"مع ممثلي الموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • avec les représentants du personnel
        
    • avec des représentants du personnel
        
    • aux représentants du personnel
        
    Enfin, l'oratrice rappelle que la gestion des ressources humaines ne peut être efficace sans de larges consultations avec les représentants du personnel. UN وأخيرا ذكرت المتحدثة أن إدارة الموارد البشرية لا يمكن أن تكون فعالة دون استشارات واسعة تُجرى مع ممثلي الموظفين.
    Une autre difficulté consiste à tenir des consultations avec les représentants du personnel alors que les dispositifs régissant ces consultations ne sont pas pleinement opérationnels. UN وثمة تحد آخر يتمثل في صعوبة التشاور مع ممثلي الموظفين في وقت لا يؤدي فيه جهاز التشاور مهمته بصورة كاملة.
    Le FNUAP approuve aussi la recommandation 4 selon laquelle il faudrait veiller à ce que l'avis de vacance de poste soit élaboré en consultation étroite avec les représentants du personnel. UN ويوافق الصندوق أيضا على التوصية 4 الداعية إلى التشاور الكامل مع ممثلي الموظفين في إعداد هذا الإعلان.
    Toutes les mesures mentionnées ci-dessus ont été mises au point en coopération étroite avec les représentants du personnel dans le cadre de la Commission consultative mixte. UN وقد وُضِعت جميع السياسات الثلاث المُشار إليها أعلاه بتعاون وثيق مع ممثلي الموظفين ضمن إطار اللجنة الاستشارية المشتركة.
    :: Des entretiens avec des représentants du personnel des organisations; UN المناقشات التي أُجريت مع ممثلي الموظفين داخل المنظمات؛
    L'Organisation met au point des principes généraux et un cadre de référence en concertation avec les représentants du personnel. UN وتضع المنظمة مبادئ عامة وإطارا عاما للسياسات بالتشاور مع ممثلي الموظفين.
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que l’avis de vacance de poste du chef du bureau de la déontologie soit élaboré en consultation étroite avec les représentants du personnel. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون اتباع التشاور الكامل مع ممثلي الموظفين في إعداد الإعلان عن شغور الوظيفة فيما يتصل بتعيين رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم.
    La Division des services administratifs travaille actuellement en étroite collaboration avec les représentants du personnel pour la mise en œuvre du deuxième examen comparatif. UN وتعمل شعبة الشؤون الإدارية في الوقت الراهن بشكل وثيق مع ممثلي الموظفين في تنفيذ عملية الاستعراض المقارن الثانية.
    L'administration de l'Office a continué de dialoguer avec les représentants du personnel pour voir comment elle pouvait améliorer les conditions d'emploi des fonctionnaires avec les ressources dont elle dispose. UN وواصلت إدارة الوكالة حوارها مع ممثلي الموظفين بغية التماس سبل لتحسين ظروف خدمتهم في حدود الموارد المتاحة.
    D'autres modalités, dans le cadre de cette formule, sont à l'examen avec les représentants du personnel. UN وتجري في الوقت الحاضر مناقشة المزيد من الخيارات مع ممثلي الموظفين فيما يتعلق بتقاسم العمل.
    L'égalité professionnelle apparaît comme une composante qui traduit le projet que veut réaliser l'entreprise en concertation avec les représentants du personnel et les salariés. UN وتبدو المساواة المهنية كأحد المقومات التي تعكس المشروع الذي تريد المؤسسة أن تحققه بالتشاور مع ممثلي الموظفين واﻷجراء.
    Le rapport de cette année montre d'ailleurs qu'il n'y a pas plus de dialogue réel avec les organisations qu'avec les représentants du personnel. UN فضلا عن أن تقرير هذه السنة يدل على أن الحوار مع المنظمات ليس أفضل منه مع ممثلي الموظفين.
    Au cours du deuxième cycle, des réunions trimestrielles avec les représentants du personnel ont eu lieu dans 17 départements, et avec le personnel dans 18 d'entre eux. UN وأثناء الدورة الثانية، عقدت 17 إدارة اجتماعات فصلية مع ممثلي الموظفين واجتمعت 18 إدارة فصليا مع موظفيها.
    La Cinquième Commission devrait envisager de recommander que des mesures concrètes de responsabilisation individuelle soient mises au point à titre prioritaire, en consultation avec les représentants du personnel. UN وحبذت المتكلمة تفكير اللجنة الخامسة في التوصية بالعمل على سبيل الأولوية على وضع تدابير ملموسة لكفالة المساءلة الشخصية، بالتشاور مع ممثلي الموظفين.
    Consultations avec les représentants du personnel et l'ensemble du personnel UN المشاورات مع ممثلي الموظفين وعموم الموظفين
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le mandat de ce bureau était à l'examen dans le cadre de consultations avec les représentants du personnel. UN والتشاور جار مع ممثلي الموظفين حول الاختصاصات المقترحة لمكتب الأخلاقيات وقت كتابة هذا التقرير.
    La composition des comités est arrêtée par le Directeur général, à l'issue de consultations avec les représentants du personnel. UN وعضوية هذه اللجان يقررها المدير التنفيذي، عقب التشاور مع ممثلي الموظفين.
    À ce stade, le Secrétaire général avait jugé qu'il était nécessaire de mener des consultations plus structurées avec les représentants du personnel. UN وفي تلك المرحلة، قرر اﻷمين العام أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من المشاورات الرسمية مع ممثلي الموظفين.
    Sans ressources supplémentaires et tout en s'acquittant de leurs tâches habituelles, ses membres avaient mis au point un projet de directives et une stratégie de formation et procédé à des échanges de vues avec des représentants du personnel. UN وقد وضعت فرقة العمل هذه مشروع مبادئ توجيهية للنظام واستراتيجية تدريبية وناقشت النظام الجديد مع ممثلي الموظفين.
    • Des entretiens avec des représentants du personnel des organisations; UN :: المناقشات التي أُجريت مع ممثلي الموظفين داخل المنظمات؛
    Les politiques révisées applicables à ces organes ont été communiquées aux représentants du personnel afin qu'ils puissent formuler des observations. UN ويجري تشاطر السياسات المنقحة المعنية بهيئات الاستعراض المركزية مع ممثلي الموظفين كي يقدموا تعليقات عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus