"مع منظمات أخرى تابعة" - Traduction Arabe en Français

    • avec d'autres organismes
        
    • avec les autres organismes
        
    Le CIGGB est désormais une organisation intergouvernementale autonome qui travaille en étroite collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies. UN لقد أصبح هذا المركز اليوم منظمة حكومية دولية مستقلة يعمل بالاتصال الوثيق مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Comme dans d'autres grands domaines du programme, le Fonds coopère étroitement sur le terrain et au siège avec d'autres organismes des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et des organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN وكما هو الحال في مجالات البرامج الرئيسية اﻷخرى، تعمل اليونيسيف بشكل وثيق في الميدان وفي المقار مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز ومنظمات غير حكومية دولية ووطنية.
    À cet égard, il élargira rapidement la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies aux échelons national, régional et mondial. UN وستوسع اليونيسيف بسرعة تعاونها مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة في هذا المجال على الصُعد القطرية، والإقليمية، والعالمية.
    Travaillant de concert avec d'autres organismes du système des Nations Unies, le PNUD joue un rôle de premier plan en matière d'élimination de la pauvreté. UN ويحتل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مركزا قياديا في القضاء على الفقر.
    Des mécanismes de création récente contribueront à améliorer la coordination avec les autres organismes des Nations Unies et la communauté des donateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحسِّن الآليات المنشأة مؤخرا التنسيق مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وأوساط المانحين.
    b) Coopération avec d'autres organismes des Nations Unies. UN )ب( التعاون مع منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    De concert avec d'autres organismes du système des Nations Unies, elle devrait organiser une conférence mondiale sur l'éducation, les sciences et les cultures des peuples autochtones. UN وينبغي أن تنظم اليونسكو بالاشتراك مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مؤتمراً عالمياً بشأن تعليم وعلم وثقافة الشعوب الأصلية.
    L'Administrateur assistant a également signalé que le Bureau étudiait les possibilités de coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, notamment le Bureau des services d'appui aux projets (BSP) de l'ONU. UN وأفاد مساعد مدير البرنامج أيضا بأن المكتب يقوم باستطلاع إمكانيات التعاون مع منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، مثل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Il a répondu à diverses questions spécifiques, notant en particulier que le FNUAP dirigeait plusieurs évaluations conjointes avec d'autres organismes des Nations Unies, ou y participait. UN وأجاب المدير التنفيذي على شتى الاستفسارات المحددة، ومنها ما يشير إلى أن صندوق السكان يقود عدة تقييمات مشتركة مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو يشارك فيها.
    En 2012, elle a continué de soutenir des projets au Brésil, en Équateur, en Éthiopie, au Libéria, au Mali, au Pérou et en Sierra Leone, en travaillant en étroite collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, des ONG et la société civile. UN وفي عام 2012، واصل دعم مشاريع في البرازيل، وإكوادور، وإثيوبيا، وليبريا، ومالي، وبيرو، وسيراليون، وذلك بالتعاون الوثيق مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، والمجتمع المدني.
    * Nombre de programmes menés conjointement avec d'autres organismes des Nations Unies UN * عدد البرامج المشتركة النشطة التي يُضطلع بها مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    * Nombre de programmes menés conjointement avec d'autres organismes des Nations Unies UN * عدد البرامج المشتركة النشطة التي يُضطلع بها مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    L'UNICEF œuvre avec d'autres organismes des Nations Unies à la simplification des lignes directrices et des procédures du PNUAD, afin que celui-ci réponde aux besoins stratégiques, soit souple et puisse être adapté aux besoins spécifiques des pays. UN وتعمل اليونيسيف مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتبسيط المبادئ التوجيهية وإجراءات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لضمان أن يصبح الإطار استراتيجيا ومرنا، فضلا عن ضمان إمكانية تكييفه لاحتياجات بلدان معينة.
    L'UNICEF partage les enseignements tirés et les meilleures pratiques recueillies, dans le cadre du programme de coopération de pays avec d'autres organismes du système des Nations Unies, par divers moyens. UN وقد أخذت اليونيسيف تتبادل الدروس المستفادة والممارسات الحميدة في برنامج التعاون القطري مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة عبر مختلف القنوات.
    Elles ont été sensibles au fait qu'un certain nombre d'évaluations ont été conduites avec d'autres organismes des Nations Unies ainsi que des partenaires bilatéraux et nationaux. UN وأعربت عن تقديرها لأن عددا معينا من التقييمات أُجري على نحو مشترك مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وشركاء ثنائيين ووطنيين.
    Il a répondu à diverses questions spécifiques, notant en particulier que le FNUAP dirigeait plusieurs évaluations conjointes avec d'autres organismes des Nations Unies, ou y participait. UN وأجاب المدير التنفيذي على شتى الاستفسارات المحددة، ومنها ما يشير إلى أن صندوق السكان يقود عدة تقييمات مشتركة مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو يشارك فيها.
    c) Elle examine en détail, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, notamment l'UNESCO et le PNUD, l'application des techniques appropriées en matière de communications; UN )ج( يُجري الاتحاد بالاشتراك مع منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، لا سيما اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بحثا دقيقا لتطبيق تكنولوجيات الاتصال السلكي واللاسلكي المناسبة؛
    Le chef du Service des achats peut coopérer avec d'autres organismes des Nations Unies pour subvenir aux besoins du PNUD en matière d'achats, à condition que les règlements et règles de ces organismes soient compatibles avec ceux du PNUD. UN لكبير موظفي المشتريات التعاون مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بهدف تلبية احتياجات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من المشتريات، شريطة أن تكون اﻷنظمة والقواعد المعمول بها في تلك المنظمات متسقة مع تلك المطبقة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    L'objectif est de renforcer la coopération avec les autres organismes des Nations Unies dans le cadre de l'Initiative < < Unis dans l'action > > lorsque les pays le demandent, afin de réaliser les changements profonds que le PNUE ne saurait réaliser seul. UN ويتمثّل الهدف في تعزيز التعاون مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة داخل إطار مبادرة " توحيد الأداء " حيثما طلبت البلدان ذلك، لتحقيق التغيُّرات الجذرية التي لا يمكن أن تحدث من جانب برنامج البيئة من تلقاء نفسه.
    Le Comité a recommandé que le Centre définisse des pratiques opérationnelles et des normes conformes aux pratiques optimales les plus récentes en collaboration avec les autres organismes des Nations Unies afin de réduire les risques et les coûts, en particulier pour les projets importants. UN 60 - وأوصى المجلس بأن يضع المركز معايير وممارسات تشغيلية تستوفي أفضل الممارسات ويواصل العمل بها، بالاشتراك مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة، قصد الحد من المخاطر وتخفيض التكاليف، ولا سيما فيما يتعلق بالمشاريع الكبيرة().
    23. Afin de prendre en charge ces questions, l'Organisation a déjà commencé à travailler sur une initiative de gestion du changement, notamment un projet pilote de remise à plat des processus et l'examen de l'introduction d'un progiciel de gestion intégré en consultation avec les autres organismes des Nations Unies. UN 23- وبغية مواجهة هذه المسائل، سبق للمنظمة أن استهلت عملاً بشأن مبادرة إدارة التغيير شمل عملية تجريبية بشأن إعادة هيكلة إدارة الأعمال واستقصى استحداث نظام لتخطيط الموارد المؤسسية من خلال التشاور مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus