"مع منظمات الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • avec les organismes des Nations Unies
        
    • avec des organismes des Nations Unies
        
    • avec les organisations des Nations Unies
        
    • avec les autres organismes des Nations Unies
        
    • avec des organisations des Nations Unies
        
    • avec d'
        
    • organisations du système des Nations Unies
        
    La Banque mondiale coopère étroitement avec les organismes des Nations Unies dans le cadre du plan de travail intégré. UN ويعمل البنك الدولي مع منظمات الأمم المتحدة على نحو وثيق في إطار خطة العمل المتكاملة.
    De nouvelles initiatives et de nouveaux partenariats ont été lancés en étroite coopération avec les organismes des Nations Unies, les gouvernements et les autres parties prenantes. UN وأُطلقت مبادرات وشراكات جديدة في تعاون وثيق مع منظمات الأمم المتحدة والحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Certains membres du CCS ont toutefois noté que le rapport ne rend pas bien compte du processus de consultation avec les organismes des Nations Unies. UN غير أن بعض أعضاء المجلس أشاروا إلى أن التقرير لم يفرد حيزا كافيا لعملية التشاور مع منظمات الأمم المتحدة.
    De nombreuses initiatives ont été lancées grâce à des partenariats, notamment avec des organismes des Nations Unies, des institutions internationales et des autorités locales. UN وتم تطوير الكثير من المبادرات عن طريق الشراكات، بما في ذلك مع منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والحكومات المحلية.
    Elle a souligné la nécessité d'entretenir une collaboration étroite avec les parties prenantes et de renforcer les partenariats avec les organisations des Nations Unies comme avec les organismes et les mécanismes qui s'occupent de droits de l'homme. UN وشددت على ضرورة التعاون تعاوناً وثيقاً مع الجهات المعنية بالأمر، وتدعيم الشراكات مع منظمات الأمم المتحدة ومع هيئات وآليات حقوق الإنسان.
    Concertation avec les autres organismes des Nations Unies UN التقدم المحرز في العمل المشترك مع منظمات الأمم المتحدة
    La liste détaillée des activités menées en coopération avec les organismes des Nations Unies figure dans le rapport annuel de la Fondation. UN وتوجد في التقرير السنوي للمؤسسة قائمة مفصلة بالأنشطة المضطلع بها مع منظمات الأمم المتحدة.
    L'ADRA a assuré le suivi des accords et partenariats conclus avec les organismes des Nations Unies. UN لدى وكالة السبتيين للتنمية والإغاثة اتفاقات وشراكات جارية مع منظمات الأمم المتحدة.
    Elle a également présenté le Programme de travail conjoint avec les organismes des Nations Unies et les mécanismes de financement existants. UN كما عرضت برنامج الأعمال المشتركة مع منظمات الأمم المتحدة وآليات التمويل القائمة.
    Accords réalisés avec les organismes des Nations Unies établis à Bonn UN الاتفاقات المبرمة مع منظمات الأمم المتحدة التي تتخذ من بون مقراً لها
    Le Bélarus, signataire des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, coopère de bonne foi avec les organismes des Nations Unies. UN وأضاف أن بيلاروس، التي وقّعت على صكوك حقوق الإنسان الرئيسية، تتعاون بنية صادقة مع منظمات الأمم المتحدة.
    De nombreuses actions concrètes sont menées en coopération avec les organismes des Nations Unies. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة كثيرة بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة.
    Pour terminer, le Directeur exécutif a réaffirmé sa volonté de dispenser des services qui contribueraient à la coordination avec les organismes des Nations Unies. UN واختتم بإعادة التأكيد على الالتزام إزاء خدمات التنفيذ التي تؤدي إلى نتائج إيجابية في إطار التنسيق مع منظمات الأمم المتحدة.
    46. Le FNUAP continue à collaborer avec les organismes des Nations Unies pour intensifier la participation du secteur privé et l'associer à la réalisation des objectifs de développement. UN 46 - ويواصل الصندوق العمل مع منظمات الأمم المتحدة لتحسين وتكامل مشاركة القطاع الخاص في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Il appelle les autorités à prendre des mesures concrètes pour assumer progressivement la responsabilité de l'exécution de ces projets, dans le respect du calendrier convenu avec les organismes des Nations Unies. UN ويدعو السلطات إلى اتخاذ تدابير فعالة لتضطلع تدريجيا بالمسؤولية عن إنجاز هذه المشاريع، وفقا للجدول الزمني المتفق عليه مع منظمات الأمم المتحدة.
    Pour terminer, le Directeur exécutif a réaffirmé sa volonté de dispenser des services qui contribueraient à la coordination avec les organismes des Nations Unies. UN واختتم بإعادة التأكيد على الالتزام إزاء خدمات التنفيذ التي تؤدي إلى نتائج إيجابية في إطار التنسيق مع منظمات الأمم المتحدة.
    En collaboration avec les organismes des Nations Unies, les gouvernements et d'autres parties prenantes, il donne suite à plusieurs des recommandations du rapport. UN وقد استضاف البرنامج الإنمائي اللجنة كما تعاون مع منظمات الأمم المتحدة والحكومات وأطراف معنية أخرى على متابعة عدد من التوصيات التي وردت في التقرير.
    Elle coopère également avec des organismes des Nations Unies, des organes intergouvernementaux, des gouvernements et des entreprises. UN كما تتعاون مع منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، والحكومات والمؤسسات.
    Il a organisé ou participé à un total de 3 047 réunions : 1 542 avec des institutions publiques, 981 avec des organismes de la société civile, 263 avec des organismes des Nations Unies et 261 avec la communauté internationale. UN ونظم أو حضر ما مجموعه 047 3 اجتماعاً من بينها 542 1 اجتماعاً مع المؤسسات العامة و981 اجتماعاً مع المجتمع المدني و263 اجتماعاً مع منظمات الأمم المتحدة و261 اجتماعاً مع المجتمع الدولي.
    Elle continue de développer ses relations avec des organismes des Nations Unies présents sur le terrain, notamment par le biais du réseau de communication pour le développement des Nations Unies. UN واستمر الأونكتاد في توسيع علاقاته مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى ذات الوجود الميداني، وذلك بجملة وسائل من بينها شبكة الأمم المتحدة للاتصال لأغراض التنمية.
    Les États sont encouragés à collaborer avec les organisations des Nations Unies concernées pour recenser les populations apatrides sur leur territoire et examiner les législations nationales en vue d'éliminer les lacunes qui risquent de créer ou de perpétuer l'apatridie. UN وأشجع الدول على العمل مع منظمات الأمم المتحدة المعنية من أجل تحديد السكان عديمي الجنسية الموجودين في أراضيها واستعراض تشريعاتها بغية القضاء على الثغرات المحتمل أن تؤدي إلى حدوث حالات انعدام الجنسية أو استمرارها.
    Concertation avec les autres organismes des Nations Unies UN التقدم المحرز في العمل المشترك مع منظمات الأمم المتحدة
    Le Service des évaluations a collaboré avec des organisations des Nations Unies sur l'évaluation de programmes conjoints des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN 35 - تعاون فرع التقييم مع منظمات الأمم المتحدة بشأن تقييم البرامج المشتركة للأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Concertation avec d'autres organismes des Nations Unies UN العمل المشترك مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى
    Ces documents seront mis à la disposition des autres organisations du système des Nations Unies selon le système de partage des coûts. UN ومن المعتزم تقاسم مواد التوجيه هذه مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى على أساس تقاسم التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus