"مع منظمات السكان اﻷصليين" - Traduction Arabe en Français

    • avec les organisations autochtones
        
    • avec des organisations autochtones
        
    • des organisations autochtones nationales
        
    62. De nombreuses organisations non gouvernementales ont, depuis longtemps, des contacts avec les organisations autochtones et fournissent une assistance à des projets. UN ٦٢ - لكثير من المنظمات غير الحكومية علاقات طويلة اﻷمد مع منظمات السكان اﻷصليين كما تقدم المساعدة لمشاريعها.
    En conclusion, elle a mentionné les partenaires et programmes avec lesquels l'Organisation exécuterait ce projet, qui prévoyait une coopération avec les organisations autochtones et des programmes de stage réservés aux autochtones. UN واختتمت كلمتها بالاشارة إلى شركاء وبرامج سوف تتعاون منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية معها في تنفيذ المبادرة التي تشمل التعاون مع منظمات السكان اﻷصليين وبرامج التدريب للشعوب اﻷصلية.
    Des consultations ont lieu actuellement avec les organisations autochtones afin que celles-ci puissent formuler leurs propositions. UN وتعقد مشاورات في الوقت الراهن مع منظمات السكان اﻷصليين ﻹدماج مقترحاتهم في هذا المشروع.
    Cette entité, qui est composée de représentants des populations autochtones et dirigée par l'un d'eux, a engagé un dialogue ouvert avec les organisations autochtones, créant ainsi un climat favorable à l'exécution de projets et à l'adoption de mesures communes. UN وهذا الكيان الذي يتألف من ممثلين للسكان اﻷصليين ويديره واحد من أبنائهم شرع في حوار مفتوح مع منظمات السكان اﻷصليين ممهدا بذلك ﻹقامة مناخ ملائم لتنفيذ المشاريع واتخاذ التدابير المشتركة.
    Pour les mêmes raisons, la coopération bilatérale avec des organisations autochtones ne fait pas partie du mandat de la FAO. UN 64 - وبناء عليه، فإن التعاون الثنائي مع منظمات السكان الأصليين يقع أيضا خارج ولاية المنظمة.
    En coopération avec les organisations autochtones, le Gouvernement adoptera, en ce qui concerne l'accès auxdits centres cérémoniels, un règlement garantissant la liberté du culte et le respect des usages prescrits par les chefs spirituels. UN وتحدد الحكومة، بالاشتراك مع منظمات السكان اﻷصليين الروحية، شروط دخول تلك المعابد بما يكفل حرية ممارسة الطقوس الدينية الخاصة بالسكان اﻷصليين ولا يخل بالاحترام الواجب وفقا لما تحدده القيادات الروحية.
    L'ensemble du processus de réforme de la Constitution et de réformes juridiques et administratives devrait s'étendre sur plusieurs années et nécessitera une préparation minutieuse et des consultations avec les organisations autochtones. UN ومن المتوقع أن تستغرق عملية الاصلاح الدستوري والقانوني واﻹداري، بأكملها، عددا من السنين، وهذا يقتضي تحضيرا متأنيا والتشاور مع منظمات السكان اﻷصليين.
    Les administrateurs seraient chargés de suivre les aspects de l'Accord qui ont trait à la participation politique et à la réforme institutionnelle et de mettre au point des mécanismes participatifs en consultation avec les organisations autochtones. UN وسيعنى الموظفون الفنيون بجوانب الاتفاق المتصلة بالمشاركة السياسية واﻹصلاح المؤسسي وسيعدون آليات للمشاركة بالتشاور مع منظمات السكان اﻷصليين.
    52. Envisager la ratification et l'application de la Convention 169 de l'OIT et d'autres instruments internationaux et régionaux, en liaison étroite avec les organisations autochtones de chaque pays. UN ٢٥ - النظر في التصديق على الاتفاقية ٩٦١ لمنظمة العمل الدولية وغيرها من الصكوك الدولية واﻹقليمية وعلى تنفيذها وذلك بالتشاور الوثيق مع منظمات السكان اﻷصليين بكل بلد.
    114. Durant la période considérée, la Mission n'a pas enregistré de progrès notable dans l'élaboration des réformes juridiques prévues par l'Accord, ni dans la création de mécanismes de participation et de consultation avec les organisations autochtones. UN ١١٤ - وفي تلك الفترة، لم تسجل البعثة تقدما يذكر فيما يتعلق بإعداد اﻹصلاحات القانونية التي توخاها الاتفاق، كما لم يتم إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء آليات المشاركة والمشاورة مع منظمات السكان اﻷصليين.
    Nous l'engageons également à promouvoir l'application de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones, y compris la création de mécanismes de consultation avec les organisations autochtones. UN ونحث أيضا الحكومة على تعزيز تنفيذ الاتفاق بشأن الهوية وحقوق السكان اﻷصليين، بما في ذلك إنشاء آليات مناسبة ﻹجراء مشاورات مع منظمات السكان اﻷصليين.
    52. Envisager la ratification et l'application de la Convention 169 de l'OIT sur les peuples autochtones et tribaux et d'autres instruments internationaux et régionaux, en liaison étroite avec les organisations autochtones de chaque pays. UN ٢٥ - النظر في التصديق على الاتفاقية رقم ٩٦١ بشأن السكان اﻷصليين والقبليين لمنظمة العمل الدولية وغيرها من الصكوك الدولية واﻹقليمية وعلى تنفيذها وذلك بالتشاور الوثيق مع منظمات السكان اﻷصليين بكل بلد.
    Il a également informé le Groupe de travail d'un programme radiophonique mis au point par l'OIT en coopération avec les organisations autochtones du Costa Rica en vue d'expliquer les objectifs et la portée de la Convention No 169 de l'OIT. UN وأبلغ المراقب للفريق العامل أيضاً أن منظمة العمل الدولية استحدثت برنامجاً إذاعياً بالتعاون مع منظمات السكان اﻷصليين في كوستاريكا لشرح أهداف وغايات الاتفاقية رقم ٩٦١.
    a) En coopérant avec les organisations autochtones pour la planification de ces activités; UN )أ( التعاون مع منظمات السكان اﻷصليين في تخطيط تلك اﻷنشطة؛
    35. Développer la recherche sur les conditions socio-économiques des populations autochtones, en collaboration avec les organisations autochtones et d'autres partenaires appropriés, en vue de publier des rapports périodiques. UN ٣٥ - استحداث بحوث عن اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية للشعوب اﻷصلية، بالتعاون مع منظمات السكان اﻷصليين وسائر الشركاء المناسبين، بهدف نشر تقارير منتظمة.
    51. Envisager la possibilité de faire ratifier la Convention 169 de l'OIT, en liaison étroite avec les organisations autochtones de chaque pays. UN ٥١ - دراسة مدى إمكانية التصديق على الاتفاقية ١٦٩ لمنظمة العمل الدولية، وذلك في تشاور وثيق مع منظمات السكان اﻷصليين بكل بلد.
    L’UNESCO dispose d’un coordonnateur des questions autochtones et le personnel du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique comprenait, jusqu’en début d’année, une personne chargée de coordonner son action avec les organisations autochtones. UN وحددت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مركزا تنسيقيا لقضايا السكان اﻷصليين وضمت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي حتى أوائل هذه السنة أحد أفراد السكان اﻷصليين بين موظفيها لتنسيق عملها مع منظمات السكان اﻷصليين.
    218. Elle conclut qu'au cours de la période considérée, l'élaboration des réformes juridiques visées par l'Accord, et la mise en place d'un mécanisme de participation et de consultation avec les organisations autochtones n'ont guère progressé. UN ٢١٨ - وتستنج البعثة أنه لم يتم تحقيق أي تقدم يُذكر في تلك الفترة في مجال إعداد اﻹصلاحات القانونية المنصوص عليها في الاتفاق، ولا في مجال إنشاء آليات للمشاركة والتشاور مع منظمات السكان اﻷصليين.
    Il a également pris contact avec des organisations autochtones et des représentants des États, et tenu des consultations avec la Banque interaméricaine de développement, le Fonds pour le développement des populations autochtones et l'Institut interaméricain pour les droits de l'homme. UN وشاركت أيضاً مع منظمات السكان الأصليين والممثلين الحكوميين وأجرت مناقشات مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية وصندوق السكان الأصليين ومعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Les agents de santé de certains centres ont collaboré avec des organisations autochtones pour s'assurer que les femmes ont accès dans les hôpitaux à leurs méthodes d'accouchement et à leurs pratiques postnatales traditionnelles. UN ويعمل عدد من العمال في المراكز الصحية بالتعاون مع منظمات السكان الأصليين لضمان حصول النساء على ممارساتهم التقليدية داخل المستشفيات في مجالي الولادة وما بعد الولادة.
    14. Inviter les gouvernements à détacher, après consultation des organisations autochtones nationales intéressées, des autochtones qualifiés qui contribueront à l'organisation de la Décennie internationale. UN ١٤ - مطالبة الحكومات بندب مواطنين مؤهلين من السكان اﻷصليين، بالتشاور مع منظمات السكان اﻷصليين المعنية على الصعيد الوطني، وذلك لتقديم المساعدة في إدارة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus