"مع منظمات دولية" - Traduction Arabe en Français

    • avec des organisations internationales
        
    • avec les organisations internationales
        
    • avec d'autres organisations internationales
        
    • avec des organismes internationaux
        
    • dans des organisations internationales
        
    • avec plusieurs organisations internationales
        
    • avec la coopération d'organisations internationales
        
    • à des organisations internationales
        
    • avec diverses organisations internationales
        
    Divers partenariats ont été établis au sein du système des Nations Unies, avec des organisations internationales, des ONG, le monde universitaire et des professionnels des médias. UN وأقيمت شراكات مختلفة في منظومة الأمم المتحدة، مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية، وأوساط أكاديمية، وإعلاميين.
    L'organisation peut collaborer avec des États non membres, entretenir des relations avec des organisations internationales intergouvernementales oeuvrant dans le domaine de la sécurité, et conclure avec eux des accords internationaux visant à instaurer cette collaboration et à la développer. UN يجوز للمنظمة التعاون مع الدول غير الأعضاء فيها وإقامة علاقات مع منظمات دولية مشتركة بين الحكومات يكون لها نشاط في مجال الأمن، وإبرام اتفاقات دولية معها من أجل إرساء هذا التعاون وتنميته.
    Le pays a également mis en place des programmes de coopération et d'échange avec d'autres États ainsi qu'avec des organisations internationales, nationales et régionales telles que l'UNESCO et l'Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture (ISESCO). UN ولدى البلد أيضا برامج للتعاون والتبادل مع منظمات دولية وإقليمية كاليونيسكو والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة.
    Les partenariats mis en place avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales font naître des besoins accrus d'assistance. UN ويتمخض عن الشراكات التي أقيمت مع منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية ازدياد مستوى الاحتياجات من المساعدة.
    Des relations de coopération avec les organisations internationales, pour acheminer l'assistance technique, ont été nouées. UN وأقيمت شراكات مع منظمات دولية بهدف تقديم المساعدة التقنية.
    Le Viet Nam coopérait avec d'autres organisations internationales, dont l'OIT. UN وتعاونت فييت نام مع منظمات دولية أخرى منها منظمة العمل الدولية.
    Ces États prennent de telles mesures individuellement ou conjointement et, le cas échéant, de concert avec des organisations internationales ou par leur entremise. UN وتتخذ هذه الدول تلك الإجراءات بصورة فردية أو مشتركة، وعند الاقتضاء مع منظمات دولية أو عن طريقها.
    Il a par ailleurs noué des partenariats avec des organisations internationales bien établies afin d'appuyer le développement durable. UN كما قامت ببناء شراكات مع منظمات دولية راسخة من أجل دعم التنمية المستدامة.
    ii) Augmentation du nombre d'activités concertées organisées en collaboration avec des organisations internationales en vue de la rationalisation et de l'harmonisation des indicateurs de développement UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التعاونية المضطلع بها بالاشتراك مع منظمات دولية بشأن ترشيد مؤشرات التنمية ومواءمتها
    Pendant la période considérée, l'organisation a collaboré activement avec des organisations internationales faisant autorité, ainsi que des centres culturels et pédagogiques de divers pays. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونت الرابطة مع منظمات دولية ومراكز ثقافية وتعليمية ذات مرجعية في بلدان مختلفة.
    L'Union des femmes lao a coopéré avec des organisations internationales et des organisations non-gouvernementales. UN وقد تعاون اتحاد لاو النسائي مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية في هذا الشأن.
    Des plans ont été élaborés avec soin en vue d'initiatives qui seront menées en collaboration avec des organisations internationales et avec leur appui financier. UN وأُعدت بالتعاون مع منظمات دولية وبتمويل منها خطط موضوعة بشكل جيد لاتخاذ مبادرات في المستقبل.
    D'autres partenariats ont été instaurés, selon les besoins, avec des organisations internationales, régionales et nationales, notamment l'initiative < < Douanes vertes > > . UN كما أُقيمت، حسب هو الاقتضاء، شراكات أخرى متنوعة مع منظمات دولية وإقليمية ووطنية، بما في ذلك مبادرة الجمارك الخضراء؛
    Ces États prennent de telles mesures individuellement ou conjointement et, le cas échéant, de concert avec des organisations internationales ou par leur entremise. UN وتتخذ هذه الدول تلك الإجراءات بصورة فردية أو مشتركة، وعند الاقتضاء مع منظمات دولية أو عن طريقها.
    Les autorités provinciales et locales aspirent en effet à nouer directement des liens de partenariat avec les organisations internationales. UN وتتطلع سلطات جهوية ومحلية إلى القيام بدور الشريك المباشر مع منظمات دولية.
    Elle collabore avec les organisations internationales sur les questions relatives aux droits de l'homme en Géorgie. UN وهي تعمل مع منظمات دولية بشأن قضايا حقوق اﻹنسان في جورجيا.
    Dans le cadre de l'INECP, des projets de coopération avec les organisations internationales ont été mis sur pied au titre de la formation. UN واستحدث البرنامج مشاريع تعاونية مع منظمات دولية في إطار برنامجه للتدريب على تحديد السلع.
    La manifestation sera organisée au cours du deuxième semestre de 2013 en collaboration avec les organisations internationales et les ONG concernées. UN ومن المقرر تنظيم هذا الحدث بموجب شراكة مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية ذات صلة في الربع الثاني من عام 2013.
    Le Secrétariat devrait poursuivre ces activités en collaboration étroite avec d'autres organisations internationales comme l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وينبغي للأمانة أن تواصل هذه الجهود بالتعاون الوثيق في العمل مع منظمات دولية أخرى، مثل منظمة التجارة العالمية.
    Le Nicaragua collabore avec des organismes internationaux tels que le SousComité pour la prévention de la torture qui, comme on l'a déjà dit, s'est récemment rendu dans le pays. UN ونعمل مع منظمات دولية مثل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، التي قامت مؤخراً بزيارة نيكاراغوا.
    Les Ministres actuelles des affaires étrangères, de la jeunesse et des sports et l'ancienne Ministre des finances ont également travaillé dans des organisations internationales. UN كذلك عملت وزيرات الشؤون الخارجية والشباب والرياضة الحاليات، ووزيرة المالية السابقة مع منظمات دولية.
    Le Bureau du Procureur a conclu avec plusieurs organisations internationales et d'autres organismes huit accords de coopération en rapport avec son enquête sur le Darfour et a adressé aux États plusieurs dizaines de demandes d'assistance. UN 27 - وعقد مكتب المدعي العام ثمانية ترتيبات مع منظمات دولية وهيئات أخرى من أجل تقديم التعاون فيما يخص التحقيق المتعلق بدارفور، كما أصدر عشرات من طلبات المساعدة إلى الدول.
    Ces États prennent de telles mesures individuellement ou conjointement et, le cas échéant, avec la coopération d'organisations internationales ou par leur entremise. UN وتتخذ هذه الدول تلك الإجراءات بصورة فردية أو مشتركة، وعند الاقتضاء، مع منظمات دولية أو عن طريقها.
    Antigua-et-Barbuda est liée à des organisations internationales par des accords multilatéraux d'échange d'informations sur la criminalité transnationale organisée, y compris les activités terroristes. UN واتفقت أنتيغوا وبربودا على ترتيبات متعددة الأطراف مع منظمات دولية لتبادل المعلومات المتصلة بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، بما في ذلك الأنشطة الإرهابية.
    Elle coopère également avec diverses organisations internationales en tant que partenaires à part entière, sous la direction de l'ONU. III. Plan des opérations et moyens nécessaires UN وعلاوة على العمل بمعية شعب كوسوفو، تتعاون البعثة مع منظمات دولية أخرى كشركاء كاملين تحت قيادة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus