"مع منظمات غير حكومية محلية" - Traduction Arabe en Français

    • avec des organisations non gouvernementales locales
        
    • avec les ONG locales
        
    • avec les organisations non gouvernementales locales
        
    Il a aussi coopéré avec des organisations non gouvernementales locales et internationales dans ses cinq zones d'activité. UN وتعاونت الوكالة أيضا مع منظمات غير حكومية محلية ودولية في ميادين عملها الخمسة.
    Il a aussi coopéré avec des organisations non gouvernementales locales et internationales dans ses cinq zones d'opérations. UN وتعاونت الوكالة أيضا مع منظمات غير حكومية محلية ودولية في ميادين عملها الخمسة.
    De plus, la Commission a conduit des interviews avec des organisations non gouvernementales locales, des chefs religieux et des associations de femmes. UN وعلاوة على ذلك، أجرت اللجنة مقابلات مع منظمات غير حكومية محلية مهتمة وزعماء دينيين وجماعات نسائية.
    343. Ce programme d'école de la deuxième chance est exécuté en partenariat avec les ONG locales, régionales ou nationales. UN 343- ويجري تنفيذ برنامج " مدرسة الفرصة الثانية " هذا بالشراكة مع منظمات غير حكومية محلية أو إقليمية أو وطنية.
    L'UNRWA a aussi oeuvré de concert avec les organisations non gouvernementales locales en vue de l'aménagement de terrains de jeux et de sports polyvalents, présentant les garanties de sécurité voulues, pour les enfants et les adolescents des camps. UN وتعاونت اﻷونروا أيضاً مع منظمات غير حكومية محلية ﻹقامة مرافق آمنة متعددة اﻷغراض لﻷلعاب والرياضة، لاستخدام اﻷطفال والشباب في المخيمات.
    Afin de contribuer à la société civile, la priorité est donnée à la possibilité de mettre en place des partenariats avec des organisations non gouvernementales locales. UN وبغية المساهمة في المجتمع المدني، فإن الأولوية تُعطى لاستكشاف علاقات شراكة مع منظمات غير حكومية محلية راسخة.
    Il a également réduit le nombre de migrants détenus du pays, et développé des partenariats de travail avec des organisations non gouvernementales locales. UN كما خفّضت العدد الإجمالي للمهاجرين المحتجزين فيها وأقامت شراكات عمل مع منظمات غير حكومية محلية.
    Ces distributions ont touché les réfugiés démunis, mais des denrées alimentaires ont été également distribuées aux non-réfugiés dans le besoin en coopération avec des organisations non gouvernementales locales. UN وشمل التوزيع اللاجئين المعوزين، كما أعطيت المواد الغذائية للمحتاجين من غير اللاجئين، بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية.
    210. Dans les trois autres zones d'activité, l'Office parraine des camps d'été pour les enfants d'âge scolaire défavorisés, qu'ils soient handicapés ou non, en association avec des organisations non gouvernementales locales. UN ٢١٠ - وفي اﻷقاليم الثلاثة اﻷخرى، ترعى الوكالة المخيمات الصيفية للمعوزين من تلامذة المدارس المعاقين واﻷصحاء، بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية.
    Le Centre pour les droits de l'homme a aussi organisé - en y participant également dans un certain nombre de cas - plusieurs rencontres avec des organisations non gouvernementales, locales et internationales ainsi qu'avec des organismes intéressés de l'ONU tels que le Haut Commissariat aux réfugiés. UN وقام مركز حقوق الانسان أيضا بتنظيم و/أو الاشتراك في بضعة اجتماعات مع منظمات غير حكومية محلية ودولية ومع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية باﻷمر مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    :: 12 réunions mensuelles avec des organisations non gouvernementales locales, le Ministère de l'égalité des sexes, de la famille et de l'enfance, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Fonds des Nations Unies pour la population, destinées à échanger des informations et à promouvoir la sécurité et le règlement des questions relatives aux droits des femmes UN :: عقد 12 اجتماعا شهريا مع منظمات غير حكومية محلية ووزارة الشؤون الجنسانية وقضايا الأسرة والطفل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تبادل المعلومات والدعوة لصالح قضايا الأمن وحقوق المرأة
    Jusqu'à présent, tous les projets de l'organisation ont été menés avec des organisations non gouvernementales locales intervenant dans les domaines humanitaires précités. UN كانت جميع المشاريع التي قامت بها منظمة الوعي العالمي حتى الآن هي مشاريع قامت بها مع منظمات غير حكومية محلية تمثل القواعد الشعبية حيث تم تنفيذ الأنشطة الإنسانية المذكورة في المبادرات التي يرد ذكرها أدناه.
    Certains centres collaborent avec des organisations non gouvernementales locales et internationales en vue de les faire intervenir dans l'élaboration et la mise en œuvre des projets et de pouvoir ainsi tirer profit de leur savoir-faire et utiliser la base dont elles disposent pour diffuser des informations et faire mieux connaître les risques liés à la gestion incorrecte des substances et déchets dangereux. UN 18 - وتعاونت بعض المراكز مع منظمات غير حكومية محلية ودولية لإشراكها في عملية وضع المشروع وتنفيذها بهدف الاستفادة من خبراتها واستخدام منابرها لنشر مواد المركز وإذكاء الوعي بالمخاطر التي تشكلها الإدارة غير الملائمة للمواد والنفايات الخطرة.
    Participation des femmes au développement. En coopération avec des organisations non gouvernementales locales et internationales, l’Office a organisé, dans les neuf centres d’activités féminines du Liban qui étaient tous gérés au niveau communautaire par des comités élus, des cours de formation à l’autogestion. UN ٨٦١ - دور المرأة في التنمية: قدمت اﻷونروا، بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية ودولية، تدريبا في مجال مهارات اﻹدارة الذاتية لمتطوعين في تسعة من مراكز برامج المرأة في لبنان، كانت جميعها بإدارة المجتمع المحلي كليا مع لجان منتخبة.
    36. La Division des droits de l'homme de la MINUSMA a engagé des contacts avec des organisations non gouvernementales locales afin d'identifier les victimes d'amputations, d'évaluer l'ampleur du phénomène et, en coopération avec divers partenaires, de développer des projets concrets, y compris dans le cadre de l'appel spécial à projets 2013 du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. UN 36- وأقامت شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، اتصالات مع منظمات غير حكومية محلية لتحديد ضحايا بتر الأطراف، وتقييم مدى امتداد هذه الظاهرة، ولتطوير مشاريع ملموسة بالتعاون مع مختلف الشركاء، بما فيه إطار الدعوة الخاصة للمشاريع 2013 لصندوق التبرعات التابع للأمم المتحدة والخاص بضحايا التعذيب.
    35. Les organismes nationaux participants constitueraient des équipes de volontaires qualifiés (spécialisés de préférence dans des domaines bien précis et préalablement choisis), donneraient une formation spécialisée à ces équipes et faciliteraient leur déploiement et leur intégration rapides, en nouant notamment des liens avec les ONG locales et les organisations communautaires des pays bénéficiaires. UN ٣٥ - ومن المتوقع أن تشكل المنظمات الوطنية المشاركة أفرقة تتألف من متطوعين مؤهلين )وقد تركز على عدد محدود من مجالات التغطية التي تحددها كل منظمة(، وتضمن تدريبهم المتخصص، وتسهل سرعة وزع وإدماج تلك اﻷفرقة، بما في ذلك اقامة روابط مع منظمات غير حكومية محلية ومنظمات المجتمعات المحلية في البلدان المتلقية.
    16. Par ailleurs, les autorités ont souligné qu'une formation sur les droits de l'homme sera dispensée au personnel chargé de l'application des lois et qu'une formation spécifique sur la traite des personnes sera organisée en coopération avec les organisations non gouvernementales locales. UN 16- وشددت السلطات أيضاً على أنه يجري تقديم تدريب في مجال حقوق الإنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأنه سيجري تنظيم تدريب متخصص بشأن الاتجار بالأشخاص وذلك بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus