"مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'UNICEF
        
    • de l'UNICEF
        
    • du Fonds des Nations Unies
        
    La Fédération de Russie coopère activement avec l'UNICEF et elle soutient ses activités. UN ويتعاون الاتحاد الروسي بصورة فعالة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ويدعم عملها.
    Il a salué les efforts visant à prévenir la maltraitance à enfant et à mettre en œuvre des programmes pour la jeunesse en coopération avec l'UNICEF. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى منع الاعتداء على الأطفال وتنفيذ برامج الشباب مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    22. En 2009, une collaboration particulièrement fructueuse avec l'UNICEF et le PNUD a eu lieu dans les domaines suivants : UN 22 - وفي عام 2009، يتجلى التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يلي:
    Son Excellence Mme Nada Korac, Président de la Commission pour la coopération avec l'UNICEF de la Yougoslavie UN سعادة السيدة ندى كوراتش، رئيسة لجنة التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ليوغوسلافيا
    Le Comité travaille en partenariat étroit avec l'UNICEF, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et d'autres organisations pertinentes. UN وتعمل اللجنة في شراكة وطيدة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومع صندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرهما من المنظمات ذات الصلة.
    Il recommande à l'État partie de poursuivre sa coopération avec l'UNICEF dans ce domaine. UN وتوصي الدولة الطرف بمواصلة التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في هذا الصدد.
    Le Myanmar met actuellement la dernière main à un plan d'action à cet égard et coopère avec l'UNICEF sur la question. UN وتضع ميانمار اللمسات الأخيرة على خطة عمل وتتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في ذلك الصدد.
    Nous attendons avec intérêt de continuer notre coopération fructueuse avec l'UNICEF et la mise en œuvre effective du programme. UN ونتطلع إلى زيادة تعاوننا المثمر مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وإلى التنفيذ الفعال للبرنامج.
    Un comité de haut niveau pour la prévention du recrutement militaire des mineurs a été créé et un plan d'action adopté, qui prévoit une coopération avec l'UNICEF. UN وقد أنشئت لجنة رفيعة المستوى لمنع تجنيد الأطفال القُصّر واعتمدت خطة عمل تتضمن التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de renforcer sa coopération avec l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Assure avec l'UNICEF la coprésidence du sous-groupe de travail du Comité permanent interorganisations chargé de la préparation des interventions en cas d'urgence. UN يشترك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في رئاسة الفريق العامل الفرعي المعني بالتأهب والتخطيط للطوارئ التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Dans les domaines de l'éducation sexuelle en milieu scolaire ou extrascolaire, le FNUAP agissait en coordination avec l'UNICEF et d'autres partenaires. UN وفي ميداني التثقيف الجنسي في المدارس وخارج المدارس، يجرى تنسيق الجهود مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وشركاء آخرين.
    Le Gouvernement croate collabore avec l'UNICEF sur des programmes spéciaux visant à protéger les enfants contre la violence. UN وتتعاون الحكومة الكرواتيه مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن البرامج الخاصة التي تهدف إلى حماية الأطفال من العنف.
    Le Gouvernement collabore avec l'UNICEF à une étude sur la violence à l'égard des enfants dans l'ensemble du pays. UN 59 - وقالت إن حكومتها تتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في دراسة على نطاق البلد بشأن العنف ضد الأطفال.
    De plus, le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses programmes de coopération technique avec l'UNICEF, l'OMS et d'autres organisations, en vue d'améliorer les soins de santé primaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف علــى مواصلة برامج تعاونها التقني مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما من المنظمات لتحسين الرعاية الصحية الأساسية.
    De plus, le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses programmes de coopération technique avec l'UNICEF, l'OMS et d'autres organisations, en vue d'améliorer les soins de santé primaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف علــى مواصلة برامج تعاونها التقني مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما من المنظمات لتحسين الرعاية الصحية الأساسية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de continuer à œuvrer en coopération avec l'UNICEF en vue de la réadaptation et de la réinsertion des enfants soldats. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بمواصلة التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة لإعادة تأهيل الجنود الذين هم دون سن التجنيد وإعادة إدماجهم.
    Le Ministère de l'éducation et de la formation coopère avec l'UNICEF pour mettre en place un projet pilote d'enseignement bilingue concernant les langues natives des provinces de Lao Cai, de Tra Vinh et de Gia Lai; les premiers résultats sont positifs. UN وتتعاون وزارة التعليم والتدريب مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة لتنفيذ برنامج نموذجي للتعليم ثنائي اللغة القائم على اللغة الأم في مقاطعات لاو كاي، وترا فينه، وجيا لاي، وحقق البرنامج نتائج أولية جيدة.
    L'organisation a un partenariat de travail avec l'UNICEF au Cameroun dans un projet associatif pour l'éducation, la formation et l'insertion professionnelle des jeunes. UN وتربط المنظمة شراكة عمل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في الكاميرون في إطار مشروع أهلي من أجل تعليم الشباب وتدريبهم وإدماجهم المهني.
    Par ailleurs, la Commission travaille avec l'UNICEF pour évaluer les meilleures voies et moyens de renforcement de la protection des enfants à son niveau. UN وعلاوة على ذلك، تعمل المفوضية مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة على تقييم أفضل سبل تعزيز الاعتبارات المتصلة بحماية الطفل على مستوى المفوضية أيضا.
    d) De solliciter la collaboration et l'assistance, notamment, de l'UNICEF et de l'OIM. UN (د) إقامة التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمة الدولية للهجرة وغيرهما والتماس المساعدة منهما.
    Il a également reçu l'aide du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وبالإضافة إلى ذلــك، تعاونـت اللجنـة الخاصة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus