"مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'OSCE
        
    • et l'OSCE
        
    • avec des représentants de l'OSCE
        
    Un partenariat a été mis en place avec l'OSCE pour élaborer du matériel pédagogique. UN وأقيمت شراكة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتوفير المواد التعليمية ذات العلاقة.
    Un partenariat similaire a été mis en place avec l'OSCE pour les activités entreprises dans les pays d'Europe orientale et d'Asie centrale. UN وثمة شراكة مماثلة قائمة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالأنشطة التي تُنفّذ في بلدان منطقتي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Coopération avec l'OSCE sur la création éventuelle d'un poste de médiateur. UN التعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن امكانية إنشاء مكتب أمين مظالم.
    Nous sommes heureux de voir le rapport relever que la Commission économique pour l'Europe (CEE) bénéficie de relations de travail étroites avec l'OSCE dans les domaines économique et environnemental. UN ويسرنا أن نرى في التقرير إشارة إلى أن لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا تتمتع بعلاقة عمل وثيقة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المجالين الاقتصادي والبيئي.
    L'Institut prévoyait aussi d'entreprendre des activités communes, notamment une évaluation de la procédure de dépôt des plaintes, dans le cadre de projets menés avec l'OSCE et le PNUD. UN كما يعتزم المعهد الاضطلاع بأنشطة مشتركة بما في ذلك إجراء تقييم لنظام الشكاوى، في إطار مشاريع مشتركة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En ce qui concerne les questions relatives à la justice pénale, un dialogue est en cours avec l'OSCE et la société allemande de coopération technique (GTZ). UN وفيما يتعلق بمسائل العدالة الجنائية، قال الوفد إن ثمة حواراً نشطاً يجري مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Une partie de cette formation est assurée en coopération avec l'OSCE. UN ونُفذ جزء من هذا التدريب بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Pour traiter la question de manière globale, en 2005 le Cabinet du Premier Ministre a mis en place, en coopération avec l'OSCE, le HCR et la MINUK, un plan d'action coordonné fixant la marche à suivre. UN ووضع مكتب رئيس الوزراء، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة، من أجل ضمان المساواة بطريقة شاملة، خطة عمل منسقة تغطي كامل عام 2005.
    Avec le retrait progressif de la composante < < humanitaire > > , le chef du Bureau préside, avec l'OSCE, l'équipe spéciale sur les affaires communautaires. UN ومنذ الإنهاء التدريجي لركيزة الشؤون الإنسانية، يتشارك رئيس المكتب مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في رئاسة فرقة العمل المعنية بشؤون المجتمعات المحلية.
    Le Département de la justice de la MINUK coordonne ses efforts avec l'OSCE en vue de poursuivre ces activités et il a travaillé de concert avec l'OSCE en vue de mettre sur pied l'institution de médiateurs. UN وتقوم إدارة العدل التابعة للبعثة بتنسيق الجهود مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل استمرار هذه الأنشطة والعمل على إنشاء مؤسسة أمين المظالم.
    Dans la région relevant du bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants, le PNUD s'associe régulièrement avec l'OSCE pour les questions relatives aux droits de l'homme. UN وفي منطقة المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة البلدان المستقلة يشترك البرنامج بشكل منتظم مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في معالجة قضايا تتصل بحقوق الإنسان.
    Le Bureau du Haut Représentant, en collaboration avec l'OSCE, a créé un Groupe de coordination de la société civile, composé de plusieurs organisations internationales et d'organisations de donateurs qui s'occupent de droits fondamentaux et de démocratisation. UN وقد أنشأ مكتب الممثل السامي بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فريق تنسيق لشؤون المجتمع المدني يتألف من عدة منظمات حكومية دولية ومانحة تتطرق لقضايا حقوق الإنسان والمؤسسات الديمقراطية.
    16. Le Haut—Commissariat a entretenu les relations constructives qu'il a établies avec l'OSCE. UN 16- واصل مكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان إجراء اتصالات بناءة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le Département de la justice de la MINUK coordonne ses efforts avec l'OSCE en vue de poursuivre ces activités et il a travaillé de concert avec l'OSCE en vue de mettre sur pied l'institution de médiateurs. UN وتقوم إدارة العدل التابعة للبعثة بتنسيق الجهود مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل استمرار هذه الأنشطة والعمل على إنشاء مؤسسة للنظر في المظالم.
    Il travaille en coordination avec l'OSCE pour poursuivre ces activités et a créé un mécanisme de médiation en collaboration avec cette organisation. UN كما أنها بصدد تنسيق الجهود مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمواصلة هذه الأنشطة وتعمل مع هذه المنظمة من أجل إنشاء مؤسسة أمين المظالم.
    Le Département de la justice de la MINUK coordonne ses efforts avec l'OSCE en vue de poursuivre ces activités et il a travaillé de concert avec l'OSCE en vue de mettre sur pied l'institution de médiateurs. UN وتقوم إدارة العدل التابعة للبعثة بتنسيق الجهود مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل استمرار هذه الأنشطة والعمل على إنشاء مؤسسة للنظر في المظالم.
    Il gère, en collaboration avec l'OSCE, le Bureau des droits de l'homme d'Abkhazie (Géorgie), qui relève de la MONUG. UN كما تشترك المفوضية مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تسيير مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا، وهو يشكل حزءا من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Il en est de même avec l'OSCE qui, avec la publication de ses lignes directrices sur les défenseurs des droits de l'homme, s'est dotée d'un outil pertinent en direction de ses pays membres. UN وحصل الأمر نفسه مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي نشرت مبادئها التوجيهية المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وبالتالي، باتت لديها أداة ذات صلة لفائدة دولها الأعضاء.
    La Slovaquie tire avantage d'un dialogue constructif avec l'OSCE pour ce qui a trait aux questions relatives à la liberté d'expression. UN 80- تستفيد سلوفاكيا من الحوار البناء مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن القضايا المتعلقة بحرية التعبير.
    Il a également signé un accord de coopération avec l'OSCE pour lutter contre la traite dans un pays voisin et pour promouvoir l'intégration sociale de 500 enfants sans protection parentale. UN وقد وقّعت الحكومة أيضا اتفاقا للتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمكافحة الاتجار بالبشر في بلد مجاور، وتعزيز الاندماج الاجتماعي لـ 500 طفل لا يتمتعون بحماية الوالدين.
    Le Haut-Commissariat et l'OSCE se sont également réunis pour examiner la situation des droits de l'homme dans des États particuliers et pour étudier les moyens d'échanger des informations et de conduire des actions conjointes. UN وكذلك اجتمعت المفوضية مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمناقشة حالة حقوق الإنسان في دول معينة، ولبحث سبل تبادل المعلومات والقيام بإجراءات مشتركة.
    En outre, 150 réunions ont été tenues par le Bureau régional de la MINUK à Mitrovica, dont des réunions avec des représentants de l'OSCE, d'EULEX, du Bureau de l'Union européenne au Kosovo, de la KFOR et du Bureau du HCR. UN وإضافة إلى ذلك، عقد المكتب الإقليمي في ميتروفيتشا التابع للبعثة 150 اجتماعا، من بينها اجتماعات مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبعثة الاتحاد الأوروبي ومكتب الاتحاد الأوروبي في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus