"مع منظمة التجارة العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'OMC
        
    • avec l'Organisation mondiale du commerce
        
    • et l'OMC
        
    • de l'OMC
        
    • à l'OMC
        
    Instruments de politique agricole compatibles avec l'OMC dont disposent les pays en développement UN أدوات السياسة الزراعية المتوافقة مع منظمة التجارة العالمية في البلدان النامية الأداة
    Elle a aussi coprésidé avec l'OMC le groupe de travail sur le commerce. UN وشاركت كذلك في رئاسة الفريق العامل المعني بالتجارة مع منظمة التجارة العالمية.
    Ces travaux devraient être menés en coopération avec l'OMC et avec d'autres organisations internationales compétentes. UN وينبغي أن ينجز هذا العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية المختصة.
    Pour remplir ces objectifs, la Commission devra rester en relations suivies avec l'Organisation mondiale du commerce. UN ولكي تحقق هذه اﻷهداف ينبغي أن تقيم اللجنة روابط مع منظمة التجارة العالمية.
    À cette fin, la CESAO coopère avec l'Organisation mondiale du commerce, l'Institut de la Banque mondiale et la Ligue des États arabes. UN وتتعاون اللجنة مع منظمة التجارة العالمية ومعهد البنك الدولي وجامعة الدول العربية في هذه الجهود.
    Ces travaux devraient être menés en coopération avec l'OMC et avec d'autres organisations internationales compétentes. UN وينبغي أن ينجز هذا العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المؤسسات الدولية المختصة.
    Des relations similaires pourraient éventuellement être créées avec l'OMC. UN وربما تنشأ علاقات مماثلة مع منظمة التجارة العالمية أيضا.
    À cet égard, la CNUCED collabore étroitement avec l'OMC à la fourniture d'un appui technique aux pays en développement. UN ويتعاون الأونكتاد في هذا المجال تعاونا وثيقا مع منظمة التجارة العالمية في تقديم الدعم التقني إلى البلدان النامية.
    Elle soutient en particulier l'établissement d'un partenariat stratégique avec l'OMC. UN وأضاف ان هنغاريا تؤيد بوجه خاص اقامة شراكة استراتيجية مع منظمة التجارة العالمية.
    59. L'auteur d'une autre communication fait observer que la question devrait être examinée avec soin après discussion avec l'OMC. UN 59- وأشار تقرير آخر إلى أنه ينبغي توخي الحذر لدى دراسة هذه المسألة في أعقاب المباحثات مع منظمة التجارة العالمية.
    Elle collabore étroitement avec l'OMC dans le domaine de l'assistance technique liée au commerce. UN ويتعاون الأونكتاد تعاوناً وثيقاً مع منظمة التجارة العالمية في تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Le Gouvernement est en train de négocier avec l'OMC le maintien de l'Arrangement multifibres dont il bénéficie actuellement. UN وتجري الحكومة مفاوضات مع منظمة التجارة العالمية للإبقاء على ترتيب الألياف المتعددة الذي تتمتع به حالياً.
    Le resserrement des relations avec l'OMC et la CNUCED permet d'aborder plus globalement la question des liens entre le commerce et l'environnement; UN تتيح تقوية العلاقة مع منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الفرصة لاتخاذ نهجٍ أشمل لتناول العلاقة بين التجارة والبيئة ؛
    Le Comité s'est déclaré prêt à collaborer avec l'OMC en vue de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN وأعربت اللجنة عن استعدادها للتعاون مع منظمة التجارة العالمية من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Enfin, elle devrait continuer à collaborer avec l'Organisation mondiale du commerce. UN وأخيراً، على الأونكتاد أن يواصل تعاونه مع منظمة التجارة العالمية.
    Il nous faut un partenaire efficace au niveau international pour travailler avec l'Organisation mondiale du commerce et avec d'autres organismes nouveaux. UN ونحن بحاجة إلى شريك فعّال على الصعيد الدولي للعمل مع منظمة التجارة العالمية ومع كيانات جديدة أخرى.
    La collaboration récemment instaurée par l'ONUDI avec l'Organisation mondiale du commerce, la CNUCED et le Centre du commerce international, est donc digne d'éloges. UN ورحب لذلك بتعاون المنظمة مؤخراً مع منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومركز التجارة الدولية.
    L'Alliance réformée mondiale a coopéré avec l'Organisation mondiale du commerce dans le domaine de la justice économique et écologique. UN وتعاون مع منظمة التجارة العالمية فيما يخص العدالة الاقتصادية والبيئية.
    Coopération internationale, y compris la coopération avec l'Organisation mondiale du commerce et le Fonds pour l'environnement mondial - Note du secrétariat UN التعاون الدولي ويشمل التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومرفق البيئة العالمية: مذكرة من الأمانة
    Il est également en liaison avec l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et l'Organisation mondiale du tourisme (OMT). UN ويقيم المجلس اتصالا أيضا مع منظمة التجارة العالمية ومنظمة السياحة العالمية.
    Il a souligné l'importance de la coopération entre l'ONUDI et l'OMC en évoquant la question des obstacles techniques au commerce. UN وشدد على أهمية تعاون اليونيدو مع منظمة التجارة العالمية في معالجة مسألة الحواجز التقنية التي تعوق التجارة.
    L'Union européenne met l'accent sur la participation commune des États membres aux pourparlers de l'OMC relatifs à la libéralisation du commerce agricole. UN وتتمحور هذه الجهود داخل الاتحاد الأوروبي حول مشاركة دوله الأعضاء في المحادثات الجارية مع منظمة التجارة العالمية بشأن تحرير تجارة المنتجات الزراعية.
    Ce dernier, une fois développé, offrira une instance élargie où pourront se faire jour et s’exprimer les intérêts commerciaux liés aux positions de négociation des différents pays en cause à l’OMC. UN وستوسع هذه الشبكة لتشكل منبرا أكثر شمولا لتحديد المصالح التجارية المتصلة بالمواقف الوطنية في التفاوض مع منظمة التجارة العالمية والتعبير عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus