"مع منظمة اليونسكو" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'UNESCO
        
    • avec le concours de l'UNESCO
        
    A cette fin, un Congrès international des doyens de faculté d'ingénierie et des entreprises chefs de file était organisé en collaboration étroite avec l'UNESCO. UN ولهذه الغاية، يتم حاليا تنظيم مؤتمر دولي لعمداء كليات الهندسة وقادة الصناعة بالتعاون الوثيق مع منظمة اليونسكو.
    avec l'UNESCO comme partenaire technique, l'Union européenne finance une part du projet marocain d'alphabétisation, qui fait partie du Programme de mise en place de capacités pour l'Éducation pour tous. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي، بالتعاون مع منظمة اليونسكو باعتبارها شريكاً تقنياً، بتمويل أجزاء من المشروع المغربي لمحو الأمية الذي يُعد جزءا من برنامج بناء القدرات من أجل توفير التعليم للجميع.
    :: Commission sur l'éducation architecturale de l'UIA - en collaboration avec l'UNESCO. UN :: لجنة الاتحاد الدولي للمهندسين المعماريين المعنية بتعليم الهندسة المعمارية بالتعاون مع منظمة اليونسكو
    i) Lancement d'un programme éducationnel en coordination avec l'UNESCO et le ministère de l'éducation. UN `١` البدء في تنفيذ برنامج تعليمي بالتنسيق مع منظمة اليونسكو ووزارة التعليم.
    Parmi les délégués qui ont assisté à la deuxième partie du Sommet mondial sur la société de l'information se trouvaient des parlementaires venus de 29 pays qui ont assisté à une réunion parlementaire organisée par l'UIP et la Chambre des députés de Tunisie, avec le concours de l'UNESCO. UN 13 - كان من بين المندوبين إلى المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات برلمانيون من 29 بلدا يحضرون اجتماعا برلمانيا نظمه الاتحاد البرلماني الدولي ومجلس النواب التونسي بالتعاون مع منظمة اليونسكو.
    Il a également signé un mémorandum d'accord avec la FAO et un mémorandum de coopération avec l'UNESCO lors de la troisième session de la Conférence des Parties à Recife. UN كما وقعت على مذكرة تفاهم مع منظمة الأغذية والزراعة، وعلى مذكرة تعاون مع منظمة اليونسكو أثناء انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الأطرف في ريسيفي.
    Le Département des affaires économiques et sociales, en collaboration avec l'UNESCO et d'autres institutions spécialisées, prépare actuellement la première manifestation officielle qui se déroulera au Dôme de l'eau en vue de faire connaître l'Année internationale de l'eau douce, 2003. UN وستنظم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع منظمة اليونسكو ووكالات أخرى، الإعلان الرسمي عن السنة الدولية للمياه،2003، خلال حدث جانبي في قبة المياه.
    Elle a été accueillie, organisée et soutenue par la Commission nationale des droits de l'homme du Nigéria, le Comité de coordination des institutions nationales africaines des droits de l'homme (CCANI) et le HCDH en coopération avec l'UNESCO, entre autres partenaires. UN واستضافت المؤتمر ونظمته ودعمته اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيجيريا، ولجنة تنسيق المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان والمفوضية بالتعاون مع منظمة اليونسكو وغيرها من الشركاء.
    Coopération avec les organismes des Nations unies Inclusion International participe activement avec l'UNESCO à la promotion du mouvement Éducation pour tous. UN تشترك المنظمة الدولية لإدماج المعاقين بنشاط مع منظمة " اليونسكو " في النهوض بتوفير التعليم للجميع.
    En conséquence, le secrétariat de la Convention a engagé des consultations avec l'UNESCO pour définir un programme conjoint de coopération axé sur des activités qui tireraient le meilleur parti possible de l'avantage comparatif de l'UNESCO dans le cadre de l'application de la Convention. UN ولذلك أجرت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مشاورات مع منظمة اليونسكو لتحديد برنامج تعاون مشترك ينصب على الأنشطة التي من شأنها أن تعزز إلى أقصى حد الميزة النسبية التي تتمتع بها منظمة اليونسكو في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    Le Département de l'infomation, en collaboration avec l'UNESCO et une coalition d'organisations non gouvernementales, tiendra deux activités spéciales le mardi 19 septembre 2000 à l'occasion de la Journée de la paix du millénaire. UN إعــلانــات احتفالات خاصة تستضيف إدارة شؤون الإعلام، بالتعاون مع منظمة اليونسكو ومجموعة من المنظمات غير الحكومية، احتفالين خاصين يوم الثلاثاء، 19 أيلول/سبتمبر 2000، بمناسبة يـــوم السلام للألفيــــة.
    Ce dernier, qui sera entrepris en coordination avec l'UNESCO, permettra d'assurer le financement et la supervision de la reconstruction du vieux pont de Mostar et des travaux de restauration de la vieille ville, de façon à encourager la réconciliation et la coopération multiethnique, tout en permettant au pays d'être mieux à même de gérer et protéger son patrimoine culturel. UN وسينفذ هذا المشروع اﻷخير بالتعاون مع منظمة اليونسكو. وستمول اليونسكو وتنظم إعادة بناء جسر موستار القديم وترميم المدينة العتيقة تعزيزا للوفاق وتعميقا للتعاون بين اﻷعراق، مع تعزيز قدرة البلد في الوقت نفسه على إدارة تراثه الثقافي وحمايته.
    98. En collaboration avec l'UNESCO, le Ministère de l'éducation a créé le premier centre de développement de la petite enfance pour assurer la formation et le perfectionnement de toutes les instances chargées de fournir une protection aux jeunes enfants. UN 98- وأسست وزارة التربية بالتعاون مع منظمة اليونسكو أول مركز لتنمية الطفولة المبكرة لتدريب وتأهيل كافة المعنيين بتقديم الرعاية للأطفال الصغار.
    Le Centre a participé à des réunions d'information au siège des Nations Unies, à des ateliers de communication sur l'expansion de l'action de sensibilisation et de communication via un partenariat avec l'UNESCO, et à la réunion-débat de la soixante-deuxième Conférence annuelle du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales. UN شارك المركز في جلسات الإحاطة الإعلامية للمنظمات غير الحكومية في مقر الأمم المتحدة، وحلقات العمل بشأن توسيع نطاق التوعية والاتصالات من خلال إقامة الشراكة مع منظمة اليونسكو واللقاء المفتوح للمؤتمر السنوي الثاني والستين لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية.
    Le rapport final a tenu compte des études précédentes sur la question, de celles menées par le PNUE, mais aussi des conclusions des réunions consultatives avec l'UNESCO et le secrétariat de la Convention, et a formulé des propositions sur des orientations nouvelles qui pourraient être adoptées par le PNUE dans le domaine de l'environnement et de la diversité culturelle. UN وأخذ التقرير النهائي في الحسبان الدراسات والبحوث الداخلية السابقة عن الموضوع، واستنتاجات ونتائج الاجتماعات التشاورية مع منظمة اليونسكو واتفاقية التنوع البيولوجي، ويطرح اقتراحات للتطورات المحتملة في مجال البيئة والتنوع الثقافي بالنسبة للبرنامج.
    g) Le lancement du projet d'intégration des personnes handicapées et des pygmées dans les programmes scolaires, en collaboration avec l'UNESCO et l'Education Populaire; UN (ز) بدء مشروع إدماج المعوقين والأقزام في البرامج المدرسية بالتعاون مع منظمة اليونسكو ومؤسسة التعليم الشعبي؛
    Ce principe est actuellement appliqué de deux façons, et en étroite collaboration avec l'UNESCO, la FAO et le PNUD, en élaborant des procédures et des approches pour travailler avec différents systèmes de connaissances dans l'élaboration d'un cadre conceptuel pour la plate-forme. UN ويجري حاليا تنفيذ هذا المبدأ بطريقتين، وبالتعاون الوثيق مع منظمة اليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك من خلال وضع إجراءات ونهج للعمل مع مختلف نظم المعارف في صياغة مشروع إطار مفاهيمي للمنتدى.
    16. Le HautCommissariat a organisé en 2003, en collaboration avec l'UNESCO, un atelier en vue de l'élaboration d'une publication pour lutter contre le racisme et favoriser la tolérance (E/CN.4/2003/19/Add.1). UN 16- وفي سنة 2003، نظمت المفوضية بالاشتراك مع منظمة اليونسكو حلقة دراسية بهدف إصدار مطبوعة لمكافحة العنصرية وتشجيع التسامح (E/CN.4/2003/19/Add.1).
    409. Le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur a entrepris en collaboration avec l'UNESCO d'élaborer un plan national pour l'éducation pour tous couvrant la période 20032015, qui reposera sur les principes suivants: UN 409- في العام 2003، شرعت وزارة التربية الوطنية والتعليم العالي بالتعاون مع منظمة اليونسكو بالإعداد لخطة وطنية للتعليم للجميع تمتد على ثلاثة عشر عاماً (2003-2015)، ترتكز على المبادئ التالية:
    Elle jouit également du statut consultatif auprès du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), de l'OIT et du Conseil de l'Europe, et entretient des relations officielles avec l'UNESCO. UN كما لها مركز استشاري لدى منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونسيف) وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة العمل الدولية ومجلس أوروبا، ولها علاقات رسمية مع منظمة اليونسكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus