"مع مواد" - Traduction Arabe en Français

    • avec les articles
        
    • les articles de
        
    • avec des matières
        
    • avec d
        
    Il convient également de noter qu'il s'agit d'activités compatibles avec les articles de la Convention, qui relèvent donc du mandat du Comité. UN كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة.
    Il convient également de noter qu'il s'agit d'activités compatibles avec les articles de la Convention, qui relèvent donc du mandat du Comité. UN كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة.
    C'est ainsi que le Comité a pu constater que ces domaines critiques étaient compatibles avec les articles de la Convention et relevaient donc de son mandat. UN وقد لمست اللجنة وهي تطلب من الدول ذلك، أن مجالات الاهتمام هذه تتفق مع مواد الاتفاقية وهي بالتالي من صميم ولايتها.
    Par suite des informations qu'elle avait obtenues d'un État Membre au début des années 2000 alléguant que l'Iran menait des essais d'explosifs brisants, éventuellement en association avec des matières nucléaires, au complexe militaire de Parchin, l'Agence a été autorisée par l'Iran à visiter ce site deux fois en 2005. UN 50 - ونتيجة لمعلومات حصلت عليها الوكالة من إحدى الدول الأعضاء في مطلع العقد الأول من القرن الواحد والعشرين تزعم أن إيران كانت تُجري تجارب شديدة الانفجار، ربما في ترابط مع مواد نووية، داخل مجمّع بارشين العسكري، سُمِح للوكالة من جانب إيران بزيارة الموقع مرتين في عام 2005.
    [7. Mélanges de mercure élémentaire avec d'autres substances, y compris les alliages de mercure présentant une teneur en mercure d'au moins 95 % en poids.] UN [7 - خلائط الزئبق الأوّلي مع مواد أخرى، بما في ذلك سبائك الزئبق، مع تركيز الزئبق بنسبة 95 في المائة على الأقل وزناً.]
    C'est ainsi que le Comité a pu constater que ces domaines critiques étaient compatibles avec les articles de la Convention et relevaient donc de son mandat. UN وقد لمست اللجنة وهي تطلب من الدول ذلك، أن مجالات الاهتمام هذه تتفق مع مواد الاتفاقية وهي بالتالي من صميم ولايتها.
    Il convient également de noter qu'il s'agit d'activités compatibles avec les articles de la Convention, qui relèvent donc du mandat du Comité. UN كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة.
    Il convient également de noter qu'il s'agit d'activités compatibles avec les articles de la Convention, qui relèvent donc du mandat du Comité. UN كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة.
    La compatibilité de la législation de la Suède avec les articles de la Convention ne peut pas être appréciée au regard de la seule loi sur la planification et la construction, qui n'a pas pour objet de faire respecter les droits des personnes handicapées. UN ولا يمكن تقييم اتساق تشريع السويد مع مواد الاتفاقية فيما يتعلق فقط بقانون التخطيط والبناء الذي لا يتمثل الهدف منه في الدفاع عن الحقوق المتعلقة بصحة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    68. S'agissant des trois questions sur lesquelles la CDI sollicite des observations des gouvernements, il est facile de répondre aux deux premières par analogie avec les articles sur la responsabilité de l'État. UN 68 - وأردفت قائلة إنه من بين المسائل الثلاث التي طلبت اللجنة تعليقات بشأنها من الحكومات، يمكن معالجة المسألتين الأولى والثانية ببساطة عن طريق القياس مع مواد مسؤولية الدولة.
    Mme Heather-Latu (Samoa) déclare que son pays a choisi d'examiner toute sa législation pour en assurer la concordance avec les articles de la Convention. UN 29 - السيدة هيزير - لاتو (ساموا): قالت إن بلدها فضّل استعراض جميع التشريعات للتأكد من أنها تنسجم مع مواد الاتفاقية.
    Ce rapport présente les progrès accomplis par les pays pour promouvoir l'accès aux technologies de l'information et de la communication en conformité avec les articles de la Convention. UN ويعرض التقرير التقدّم الذي أحرزته البلدان في تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تمشيا مع مواد الاتفاقية.
    Il convient également de noter qu'il s'agit d'activités compatibles avec les articles de la Convention, qui relèvent donc du mandat du Comité. " UN وجدير بالملاحظة أيضا أن هذه الشواغل تتماشى مع مواد الاتفاقية وتندرج، بالتالي، في ولاية اللجنة " .
    t) [Être [compatible avec [les articles] [les dispositions]] [[strictement] guidé par les principes [et les engagements]] de la Convention;] UN (ر) أن يكون متسقاً مع [مواد] [أحكام] [الاتفاقية] [يسترشد بدقة بالمبادئ والالتزامات المنصوص عليها] [في الاتفاقية؛]
    Les expériences hydrodynamiques telles que celles décrites plus haut, qui mettent en jeu des explosifs brisants en combinaison avec des matières nucléaires ou des substituts, sont de solides indicateurs d'une possible mise au point d'armes. UN 51 - والتجارب الهيدروديناميكية مثل تلك الموصوفة أعلاه، التي تنطوي على مواد شديدة الانفجار بالاقتران مع مواد نووية أو بدائل مواد نووية، هي مؤشرات قوية على احتمال تطوير أسلحة.
    Quand ces petites quantités de marchandises dangereuses sont emballées avec des matières infectieuses en conformité avec la présente instruction d'emballage, aucune autre prescription du présent Règlement ne s'applique. " . UN وعند تعبئة هذه الكميات الصغيرة من البضائع الخطرة مع مواد معدية طبقاً لتوجيه التعبئة هذا لا يلزم استيفاء اشتراطات أخرى في هذه اللائحة. " .
    Cette prescription n'exclut pas le transport de matières de faible activité spécifique ou d'objets contaminés superficiellement avec d'autres articles. UN ولا يمنع هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو الأجسام الملوثة السطح مع مواد أخرى.
    Ils peuvent réagir avec d'autres matières telles que la peinture, le pétrole et le gazole. UN يمكن أن تتفاعل المتفجرات مع مواد أخرى مثل الطلاء، والنفط، والديزل، وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus