La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a clairement recommandé aux États de veiller à ce que leurs réserves soient compatibles avec l'objet et le but de l'instrument en question. | UN | وقد أوصى المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، بشكل واضح، بأن تحرص على أن تكون تحفظاتها متماشية مع موضوع وغرض المعنى. |
Les dispositions du Protocole et les Annexes du Protocole ne peuvent pas donner lieu à des réserves qui sont incompatibles avec l'objet et le but du Traité. | UN | ولا تخضع أحكام بروتوكول هذه المعاهدة ومرفقي البروتوكول لتحفظات تتنافى مع موضوع وغرض هذه المعاهدة. |
Les dispositions du Protocole et les Annexes du Protocole ne peuvent pas donner lieu à des réserves qui sont incompatibles avec l'objet et le but du Traité. | UN | ولا تخضع أحكام بروتوكول هذه المعاهدة ومرفقي البروتوكول لتحفظات تتنافى مع موضوع وغرض هذه المعاهدة. |
Quoi qu'il en soit, une réserve incompatible avec l'objet et le but d'un traité doit être considérée comme nulle et non avenue. | UN | وفي أية حالة، أي تحفظ غير متسق مع موضوع وغرض معاهدة ما ينبغي أن يعتبر لاغياً وباطلاً. |
[Les réserves au présent Protocole sont admises, sauf si, conformément aux règles du droit international, elles sont incompatibles avec son objet et son but.] | UN | ]يسمح بتحفظات على هذا البروتوكول، ما لم يتعارض هذا التحفظ مع موضوع وغرض هذا البروتوكول والاتفاقية، وفقا لقواعد القانون الدولي.[ |
Une telle attitude pourrait aussi aider un organisme chargé de contrôler l'application d'un traité, s'il en a la compétence, à déterminer la compatibilité de la réserve avec l'objet et le but du traité. | UN | وهذا التصرف يمكن أن يساعد أيضاً هيئة رصد المعاهدة إذا كان لديها اختصاص في تحديد توافق التحفظ مع موضوع وغرض المعاهدة. |
< < [l]e Gouvernement de l'État d'Israël estime que la réserve émise par le Gouvernement burundais est incompatible avec l'objet et le but de la Convention. | UN | " حكومة دولة إسرائيل أن التحفظ الذي أبدته الحكومة البوروندية يتنافى مع موضوع وغرض الاتفاقية. |
Dans cet avis, la Cour fait valoir qu'un État à la réserve duquel une ou plusieurs parties ont fait objection ne peut être considéré comme étant partie à la Convention que si sa réserve est compatible avec l'objet et le but de cette convention. | UN | وفي هذه الفتوى ذكرت المحكمة أن الدولة المتحفظة التي يعترض على تحفظها طرف أو أكثر يمكن اعتبارها طرفا في الاتفاقية إذا كان التحفظ متفقا مع موضوع وغرض الاتفاقية، ولا تعتبر طرفا في الاتفاقية إذا كان التحفظ منافيا للاتفاقية. |
Le Gouvernement finlandais rappelle qu'en vertu de l'article 28 de la partie VI de la Convention, les réserves incompatibles avec l'objet et le but de la Convention ne sont pas recevables. | UN | درست حكومة فنلندا محتويات التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية وهي ترى أن التحفظ المذكور لا ينسجم مع موضوع وغرض الاتفاقية. |
Il a été noté également que la survie des traités ne dépendait pas exclusivement du déclenchement d'un conflit armé, mais dépendait aussi de la probabilité que ce conflit armé soit compatible ou pas non seulement avec l'objet et le but du traité mais aussi avec la Charte des Nations Unies. | UN | وأشير كذلك إلى أنه ينبغي ألا يكون بقاء المعاهدات متوقفاً حصراً على نشوب نزاع مسلح فحسب، بل وعلى احتمال توافق هذا النـزاع المسلح ليس فقط مع موضوع وغرض المعاهدة، بل مع ميثاق الأمم المتحدة أيضاً. |
Aucun régime spécial ne devant être envisagé dans leur cas, il n'y a pas de raison de prévoir une directive distincte concernant la compatibilité d'une réserve avec l'objet et le but de ces traités. | UN | ولا ينبغي توخي نظام خاص لها، ولذلك لا يوجد ما يدعو إلى وجود مبدأ توجيهي منفصل يتعلق بتوافق التحفظ مع موضوع وغرض هذه المعاهدات. |
11. Le Comité note qu'un certain nombre d'États parties qui considèrent les réserves formulées par d'autres États parties comme incompatibles avec l'objet et le but de la Convention émettent des objections à leur sujet. | UN | ١١ - وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدول اﻷطراف التي تعتبر أن تحفظات الدول اﻷطراف اﻷخرى تتنافى مع موضوع وغرض الاتفاقية، تبدي اعتراضات على التحفظات. |
Pour apprécier la compatibilité d'une réserve avec l'objet et le but d'un traité général de protection des droits de l'homme, il convient de tenir compte du caractère indissociable, interdépendant et intimement lié des droits qui y sont énoncés ainsi que de l'importance que revêt le droit ou la disposition faisant l'objet de la réserve dans l'économie générale du traité et de la gravité de l'atteinte que lui porte la réserve. | UN | لتقييم مدى توافق التحفظ مع موضوع وغرض معاهدة عامة لحماية حقوق الإنسان، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان عدم قابلية الحقوق المنصوص عليها في المعاهدة للتجزئة وترابط هذه الحقوق وتشابكها وكذلك أهمية الحق أو النص موضوع التحفظ في سياق التوجه العام للمعاهدة، ومدى خطورة تأثير ذلك التحفظ عليه. |
Pour apprécier la compatibilité d'une réserve avec l'objet et le but d'un traité général de protection des droits de l'homme, il convient de tenir compte du caractère indissociable, interdépendant et intimement lié des droits qui y sont énoncés ainsi que de l'importance que revêt le droit ou la disposition faisant l'objet de la réserve dans l'économie générale du traité et de la gravité de l'atteinte que lui porte la réserve. | UN | لتقييم مدى توافق التحفظ مع موضوع وغرض معاهدة عامة لحماية حقوق الإنسان، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان عدم قابلية الحقوق المنصوص عليها في المعاهدة للتجزئة وترابط هذه الحقوق وتشابكها وكذلك أهمية الحق أو النص موضوع التحفظ في سياق التوجه العام للمعاهدة، ومدى خطورة تأثير ذلك التحفظ عليه. |
C'est pourquoi cette réserve est nulle et non avenue puisqu'elle est incompatible avec l'objet et le but de l'article 6 du Pacte > > . | UN | " ولذلك فهذا التحفظ باطل ولا مفعول له لتنافيه مع موضوع وغرض المادة 6 من العهد " (). |
Pour apprécier la compatibilité d'une réserve avec l'objet et le but d'un traité contenant de nombreux droits et obligations interdépendants, il convient de tenir compte de cette interdépendance ainsi que de l'importance que revêt la disposition faisant l'objet de la réserve dans l'économie générale du traité et de l'ampleur de l'atteinte que lui porte la réserve. | UN | لتقييم مدى توافق التحفظ مع موضوع وغرض معاهدة تتضمن عدة حقوق والتزامات مترابطة، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان هذا الترابط، وكذلك أهمية النص الذي يتعلق به التحفظ في سياق المضمون العام للمعاهدة، ومدى تأثير ذلك التحفظ على المعاهدة. |
Il n'est pas rare que des États formulent des objections à des réserves incompatibles avec l'objet et le but du traité tout en précisant qu'ils considèrent la réserve comme < < nulle et non avenue > > . | UN | ولا يندر أن تبدي الدول اعتراضات على تحفظات تتنافى مع موضوع وغرض المعاهدة، موضحة أنها تعتبر التحفظ " باطلاً ولاغياً " . |
Pour apprécier la compatibilité d'une réserve avec l'objet et le but d'un traité contenant de nombreux droits et obligations interdépendants, il convient de tenir compte de cette interdépendance ainsi que de l'importance que revêt la disposition faisant l'objet de la réserve dans l'économie générale du traité et de l'ampleur de l'atteinte que lui porte la réserve. | UN | لتقييم مدى توافق التحفظ مع موضوع وغرض معاهدة تتضمن عدة حقوق والتزامات مترابطة، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان هذا الترابط، وكذلك أهمية النص الذي يتعلق به التحفظ في سياق المضمون العام للمعاهدة، ومدى تأثير ذلك التحفظ على المعاهدة. |
En revanche, la Commission des droits de l'homme dans son observation générale no 24 a revendiqué le droit de déterminer si une réserve était incompatible avec l'objet et le but du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et de rejeter cette réserve. | UN | وعلى العكس من ذلك فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 24، أعطت نفسها الحق في البت في عدم توافق التحفظ مع موضوع وغرض العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفي رفض قبول التحفظ. |
[Les réserves au présent Protocole sont admises, sauf si elles sont incompatibles avec son objet et son but, conformément aux règles du droit international.] | UN | ]يسمح بتحفظات على هذا البروتوكول، ما لم يتعارض هذا التحفظ مع موضوع وغرض هذا البروتوكول والاتفاقية، وفقا لقواعد القانون الدولي.[ |
D'autres ont été d'avis que les réserves devraient être permises, pour autant qu'elles ne soient pas incompatibles avec le but et l'objet de l'instrumentbb, et d'autres encore ont fait valoir qu'une disposition relative aux réserves permises pourrait être envisagéecc. | UN | وذكر آخرون أن التحفظات ينبغي السماح بها، ما دامت لا تتعارض مع موضوع وغرض المعاهدة(ب ب)، في حين اقترح البعض الآخر أن بالإمكان بحث إيراد حكم بشأن التحفظات المسموح بها(ج ج). |