"مع نحو" - Traduction Arabe en Français

    • avec une
        
    • avec environ
        
    • avec quelque
        
    • avec près
        
    • auprès d'environ
        
    Actuellement, huit organisations de la famille des Nations Unies travaillent en Somalie avec une trentaine d'ONG internationales. UN وتوجد في الوقت الحالي ثماني مؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تعمل في الصومال مع نحو ثلاثين منظمة دولية غير حكومية.
    La collaboration du Ministère de la Promotion Féminine avec une trentaine d'entreprises comporte à ce stade entre autres : UN ويتضمن التعاون بين وزارة النهوض بالمرأة مع نحو ثلاثين مؤسسة ما يلي ضمن إجراءات أخرى في هذه المرحلة:
    En 1995, il a observé à Genève le Comité préparatoire à la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, chargée d’examiner le Traité et la question de sa prorogation, avec une centaine d’ONG de plusieurs pays. UN وفي عام ١٩٩٥، حضر، بصفة مراقب، اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة ومسألة تمديدها، بجنيف مع نحو ١٠٠ منظمة غير حكومية من بلدان عديدة.
    Les entrepreneurs africains ont ainsi pu établir des contacts et des liens avec environ 200 entrepreneurs indonésiens et thaïlandais. UN واستطاع المشتركون في الجولة إقامة اتصالات وربط شبكي مع نحو ٠٠٢ من أصحاب اﻷعمال الاندونيسيين والتايلنديين.
    Les auteurs ont été incarcérés dans une cellule d'à peu près 24 mètres sur 10 mètres, avec environ 150 autres détenus. UN ووضع مقدما البلاغ في زنزانة يبلغ طولها ٨٠ قدما وعرضها ٣٠ قدما، مع نحو ١٥٠ سجينا آخرين.
    i. Examen d'environ 15 000 candidatures par an et organisation d'entrevues avec quelque 8 000 candidats potentiels chaque année UN `1 ' تقييم نحو 000 15 طلب وإجراء مقابلات مع نحو 000 8 مرشح سنويا
    L'enquête et le plan d'action ont été établis en consultation avec près de 400 acteurs du secteur public et de la société civile. UN وقد صيغ الاستقصاء وخطة العمل بالتشاور مع نحو 400 من النشطاء في القطاع العام والمجتمع المدني.
    Elle a complété sa procédure nationale de ratification et déposera son instrument de ratification à la fin du mois de mars 2014, de façon concertée avec une dizaine d'autres États européens. UN واستكملت إجراءات التصديق الوطنية وأودعت صك التصديق في نهاية شهر آذار/مارس 2014 بالتنسيق مع نحو عشر دول أوروبية أخرى.
    Elle a complété sa procédure nationale de ratification et déposera son instrument de ratification à la fin du mois de mars 2014, de façon concertée avec une dizaine d'autres États européens. UN واستكملت إجراءات التصديق الوطنية وأودعت صك التصديق في نهاية شهر آذار/مارس 2014 بالتنسيق مع نحو عشر دول أوروبية أخرى.
    Pour que le rapport soit aussi complet, objectif et rigoureux que possible, des consultations avaient été organisées avec une vingtaine d'organisations non gouvernementales (ONG) et établissements d'enseignement, et le grand public avait été invité à apporter sa contribution par le biais de l'Internet. UN ولكي يكون التقرير شاملاً وموضوعياً وذا حجية إلى أقصى حد ممكن، أجريت مشاورات مع نحو 20 منظمة غير حكومية ومؤسسة أكاديمية، وطلبت مدخلات جماهيرية واسعة النطاق عبر الإنترنت.
    14. La Chine était partie à 25 instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et avait engagé un dialogue sur les droits de l'homme avec une vingtaine de pays. UN 14- والصين طرف في 25 صكاً دولياً لحقوق الإنسان، وقد أجرت حوارا بشأن حقوق الإنسان مع نحو 20 بلداً.
    2005 : L'organisation a travaillé avec une centaine de militants volontaires dans 30 pays de l'hémisphère occidentale pour recueillir des données sur les systèmes pénitentiaires et l'administration de la justice dans ces pays, y compris sur les questions relatives aux droits de l'homme, aux abus commis à l'encontre des détenus, à la santé et à l'éducation. UN في عام 2005: عملت مع نحو 100 ناشط متطوع في 30 بلداً في نصف الكرة الغربي لجمع بيانات عن السجون والقضاء في تلك البلدان، بما في ذلك بيانات عن قضايا حقوق الإنسان وإساءة معاملة السجناء والصحة والتعليم.
    À titre d'exemple, lorsqu'un poste se libère, le Tribunal mène dans la plupart des cas des entretiens avec une quinzaine de candidats jugés qualifiés par la Section des ressources humaines. UN فعلى سبيل المثال، تجري المحكمة عند نشوء شاغر ما مقابلات في معظم الحالات مع نحو 15 مرشحا يختارهم قسم الموارد البشرية باعتبارهم مؤهلين لشغل الوظيفة المعنية.
    Le pays travaille en collaboration avec environ 15 organisations non gouvernementales et 15 organisations commerciales. UN ويعمل البلد حالياً مع نحو 15 من المنظمات غير الحكومية و 15 من المنظمات التجارية في هذا الخصوص.
    En 2006, le Haut Commissariat avait conclu des accords d'exécution avec environ 645 ONG, dont 489 étaient des ONG nationales. UN ففي عام 2006 كانت للمفوضية ترتيبات شركاء منفذين مع نحو 645 منظمة غير حكومية، من بينها 489 منظمة وطنية غير حكومية.
    Le Groupe de travail a pu s'entretenir en privé avec environ 400 détenus. UN وأجرى الفريق العامل مقابلات على انفراد مع نحو 400 محتجز.
    a. Examen d'environ 15 000 candidatures par an et organisation d'entrevues avec environ 8 000 candidats chaque année; UN أ - تقييم نحو 000 15 طلب وإجراء مقابلات مع نحو 000 8 مرشح محتمل سنويا؛
    Elle a travaillé avec quelque 500 familles dont 265 environ ont pu retrouver une place dans la société. UN وتعاملت مع نحو 500 أسرة، ونجحت في إعادة إدماج الأطفال في 265 أسرة منها.
    Sur le plan bilatéral, le Brésil a négocié ou signé des accords de coopération en matière pénale avec quelque 25 pays, ce qui devrait permettre d'intensifier la coopération en matière de lutte contre la criminalité transnationale. UN وعلى الصعيد الثنائي، قامت البرازيل بالتفاوض بشأن إبرام اتفاقات للتعاون في المسائل الجنائية أو توقيعها مع نحو 25 بلدا، فاكتسبت بذلك شركاء هامين في مجال التعاون على مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Le gouvernement australien a passé des accords bilatéraux ou autres de coopération dans le domaine de la science et de la technologie avec quelque 25 pays. UN وتتولى الحكومة اﻷسترالية إدارة اتفاقات ثنائية وترتيبات أخرى بشأن التعاون العلمي والتكنولوجي مع نحو ٥٢ بلداً.
    Soulignant les efforts déployés par le Groupe des ONG pour élargir son réseau au niveau des pays, elle a indiqué que des contacts avaient été établis avec près de 110 organisations dans plus de 100 pays. UN وبإلقاء الضوء على الجهود التي بذلتها مجموعة المنظمات غير الحكومية لتوسيع شبكتها على الصعيد الوطني، صرح الممثل بأن اتصالات قد أقيمت مع نحو 110 منظمات في أكثر من 100 بلد.
    Une enquête sur les pratiques a été réalisée auprès d'environ 100 Organisations non gouvernementales. UN وقد أعدت دراسة استقصائية عن الممارسات بالاشتراك مع نحو 100 منظمة غير حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus