"مع نظرائه في" - Traduction Arabe en Français

    • avec ses homologues des
        
    • avec ses homologues du
        
    • avec ses homologues dans
        
    • avec ses homologues d'
        
    • avec ses homologues au sein
        
    • avec ses interlocuteurs dans
        
    • ses homologues à
        
    • avec ses homologues en
        
    • coopération avec ses homologues
        
    Le commandant de la FINUL a entretenu des relations productives avec ses homologues des Forces de défense israéliennes et d'autres hauts responsables israéliens. UN وحافظ قائد القوة المؤقتة على علاقات وثيقة ومثمرة مع نظرائه في الجيش المذكور ومع غيرهم من كبار المسؤولين الرسميين الإسرائيليين.
    Le commandant de la FINUL a entretenu des relations efficaces avec ses homologues des Forces de défense israéliennes ainsi qu'avec d'autres hauts fonctionnaires israéliens. UN وحافظ قائد اليونيفيل على علاقات مثمرة مع نظرائه في جيش الدفاع الإسرائيلي ومع مسؤولين إسرائيليين رفيعي المستوى.
    Le Comité a appris que le Spécialiste des pratiques optimales coordonnerait ses activités avec ses homologues du Siège afin d'instaurer un échange régulier d'informations. UN أبلغت اللجنة بأن موظف أفضل الممارسات سينسق عمله مع نظرائه في المقر حتى يكون هناك تبادل منتظم للمعلومات فيما بينهم.
    Le titulaire coordonnera les politiques et les activités avec ses homologues dans d'autres composantes de la MINUK et maintiendra les contacts avec les bureaux compétents aux niveaux régional et municipal. UN وسيتولى من يشغل هذه الوظيفة تنسيق السياسات العامة والأنشطة مع نظرائه في العناصر الأخرى للبعثة، مع إقامة العلاقات مع المكاتب ذات الصلة على المستوى الإقليمي ومستوى البلديات.
    De coopérer avec ses homologues d'autres États et organisations internationales pour lutter contre le terrorisme international; UN التعاون مع نظرائه في الدول الأجنبية ومع المنظمات الدولية في مكافحة الإرهاب؛
    Elle a recommandé par ailleurs que la Section des ressources humaines établisse des liens avec ses homologues au sein du Secrétariat de l'ONU et suggère que la circulaire ST/AI/2004/2 soit modifiée de façon à donner davantage de souplesse dans la prise en compte de la formation en ligne. UN وأوصي كذلك بأن يجري قسم الموارد البشرية اتصالات مع نظرائه في الأمانة العامة للأمم المتحدة وأن يقترح إدخال تعديل على المنشور ST/AI/2004/2 لإضفاء المزيد من المرونة على الاعتراف بالتدريب الإلكتروني.
    Ces voyages ont donné au Président l'occasion d'examiner certaines des questions les plus pressantes concernant l'application du régime des sanctions avec ses interlocuteurs dans les États visités. UN وأتاحت الزيارات للرئيس فرصة لأن يناقش مع نظرائه في الدول التي زارها بعضا من المسائل الأكثر إلحاحا المتصلة بتنفيذ نظام الجزاءات.
    Le commandant de la FINUL a entretenu des relations productives avec ses homologues des Forces de défense israéliennes, ainsi qu'avec d'autres hauts responsables israéliens. UN وحافظ قائد اليونيفيل على علاقات مثمرة مع نظرائه في جيش الدفاع الإسرائيلي ومع مسؤولين إسرائيليين رفيعي المستوى.
    Le Ministère chinois des affaires étrangères a également tenu des consultations politiques sur la question du Moyen-Orient et sur d'autres questions régionales sensibles avec ses homologues des États-Unis, de la Fédération de Russie et de la France, ainsi que des pays concernés dans la région. UN وأجرى وزير الخارجية الصيني مشاورات سياسية أيضا مع نظرائه في الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وفرنسا وبلدان الشرق الأوسط المعنية بشأن قضية الشرق الأوسط وغيرها من الموضوعات الساخنة في المنطقة.
    Le Ministère chinois des affaires étrangères a également tenu des consultations politiques sur la question du Moyen-Orient et sur d'autres questions régionales sensibles avec ses homologues des États-Unis, de la Fédération de Russie et de la France, ainsi que des pays concernés dans la région. UN وأجرى وزير الخارجية الصيني مشاورات سياسية أيضا مع نظرائه في الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وفرنسا وبلدان الشرق الأوسط المعنية بشأن قضية الشرق الأوسط وغيرها من الموضوعات الساخنة في المنطقة.
    Au sein du Bureau, un fonctionnaire chargé de la gestion de l'information est responsable des contacts avec ses homologues des départements opérationnels et doit veiller à ce que le Conseiller spécial soit informé sans délai de tout nouveau problème. UN ويوجد في مكتب المستشار الخاص موظف مكلف بإدارة المعلومات ومسؤول عن إبقاء الاتصالات مع نظرائه في الإدارات التنفيذية وضمان إفادة المستشار الخاص بأية شواغل ناشئة.
    Le commandant de la Force a entretenu des relations étroites et productives avec ses homologues des Forces de défense israéliennes ainsi qu'avec d'autres hauts fonctionnaires israéliens. UN وحافظ قائد قوة الأمم المتحدة على علاقات وثيقة ومثمرة مع نظرائه في قوات الدفاع الإسرائيلية، وكذلك مع غيرهم من كبار المسؤولين الرسميين الإسرائيليين.
    Le personnel de la Section des avis juridiques du Tribunal examinera la question plus avant avec ses homologues du Bureau des affaires juridiques du Siège. UN وسيتابع قسم المشورة القانونية التابع للمحكمة بحث هذه المسألة مع نظرائه في مكتب الشؤون القانونية بالمقر.
    Dans ce cadre, le spécialiste principal du développement des capacités se tiendrait en relation avec ses homologues du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, ainsi qu'avec les hauts responsables des missions de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، سيتبادل الموظف الأقدم لتنمية القدرات الآراء مع نظرائه في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك مع كبار المديرين في بعثات حفظ السلام.
    Avant sa prise de fonctions à Arusha, le bibliothécaire du Tribunal a effectué un séjour à La Haye où il a notamment noué des contacts utiles avec ses homologues du Tribunal pour l’ex-Yougoslavie, de la Cour internationale de Justice et des institutions néerlandaises comparables. UN ١٣٧ - وقام المسؤول عن مكتب المحكمة قبل استلامه مهام وظيفته في أروشا بزيارة إلى لاهاي حيث أجرى اتصالات مفيدة وبخاصة مع نظرائه في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ومحكمة العدل الدولية، والمؤسسات الهولندية المماثلة.
    Le titulaire coordonnera les politiques et les activités avec ses homologues dans d'autres composantes de la MINUK et maintiendra les contacts avec les bureaux compétents aux niveaux régional et municipal. UN وسيتولى من يشغل هذه الوظيفة تنسيق السياسات العامة والأنشطة مع نظرائه في الأعمدة الأخرى للبعثة، مع إقامة العلاقات مع المكاتب ذات الصلة على المستوى الإقليمي ومستوى البلديات.
    Le titulaire coordonnera les politiques et les activités avec ses homologues dans d'autres composantes de la MINUK et maintiendra les contacts avec les bureaux compétents aux niveaux régional et municipal. UN وسيتولى من يشغل هذه الوظيفة تنسيق السياسات العامة والأنشطة مع نظرائه في الأعمدة الأخرى للبعثة، مع إقامة العلاقات مع المكاتب ذات الصلة على المستوى الإقليمي ومستوى البلديات.
    Troisièmement, le Bureau du Procureur continue de consolider les partenariats avec ses homologues dans la région de l'exYougoslavie. UN 4 - وثالثا، يواصل مكتب المدعي العام تعزيز شراكاته مع نظرائه في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    Le chef de chaque division, tout en étant responsable devant le chef du secrétariat, devrait pouvoir collaborer directement avec ses homologues d'autres organisations et mécanismes concernés par la Convention. UN وفي الوقت الذي سيكون فيه رئيس كل شعبة من الشعبتين مسؤولا قِبل رئيس اﻷمانة، فإنه سيحتاج الى التعامل المباشر مع نظرائه في المنظمات والعمليات المتصلة بالاتفاقية.
    Le Procureur général peut en outre conclure des accords avec ses homologues d'autres pays aux fins du renforcement de la coopération judiciaire et de la mise en commun de moyens techniques, de données d'expérience et de formations ou autres activités ayant des finalités semblables. UN وعلى وجه التحديد، يجوز لوزير العدل أن يبرم اتفاقات مع نظرائه في البلدان الأخرى بغرض تعزيز التعاون القضائي وتبادل التكنولوجيا والخبرات أو التدريب أو أي أنشطة أخرى ذات أهداف مماثلة.
    :: Établir et coordonner avec ses homologues au sein des missions les modifications/adaptations de l'accord de prestation de services avec la Base d'appui d'Entebbe de la MONUSCO, selon que de besoin; UN :: القيام مع نظرائه في البعثات بصياغة وتنسيق التعديلات/التحويرات المراد إدخالها على اتفاق مستوى الخدمة المبرم مع قاعدة عنتيبي للدعم التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حسب الاقتضاء.
    Le PAM travaille étroitement avec ses interlocuteurs dans les pays africains pour améliorer les mécanismes d'alerte avancée et d'intervention et partant, atténuer les effets des catastrophes naturelles. UN 86 - ويتعاون برنامج الأغذية العالمي تعاوناً وثيقاً مع نظرائه في البلدان الأفريقية لتحسين آليات الإنذار المبكّر والاستجابة لتخفيف آثار الكوارث الطبيعية.
    Le Bureau de l'Inspecteur général de la FAO rencontre régulièrement ses homologues à Rome pour échanger des informations et examiner des questions qui concernent les différents organismes. UN ويعقد مكتب المفتش العام للفاو لقاءات دورية مع نظرائه في روما لتبادل المعلومات ومناقشة مسائل متصلة بمختلف الوكالات.
    Le Conseil a déjà signé un mémorandum d'accord avec ses homologues en Argentine, en Belgique, en Bolivie, en Colombie, en Espagne, en Fédération de Russie, en France, au Guatemala, au Panama, au Paraguay, au Portugal, en République de Corée et en Thaïlande. UN وقد سبق أن وقّع مجلس مراقبة الأنشطة المالية مذكرات تفاهم مع نظرائه في الاتحاد الروسي، واسبانيا، والأرجنتين، وباراغواي، والبرتغال، وبلجيكا، وبنما، وبوليفيا، وتايلند، وجمهورية كوريا، وغواتيمالا، وفرنسا، وكولومبيا.
    Enfin, il convient de souligner que le ministère public élabore depuis son entrée en fonctions en 2000 de nombreuses conventions bilatérales, en coopération avec ses homologues étrangers. UN وأخيراً، يجدر بالذكر أن مكتب المدعي العام يقوم بتنفيذ اتفاقات ثنائية عديدة، منذ دخولها حيز النفاذ في عام 2000، مع نظرائه في البلدان الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus