"مع هذا الهدف" - Traduction Arabe en Français

    • l'encontre de cet objectif
        
    • avec cet objectif
        
    • dans le sens de cet objectif
        
    • avec ce dernier soient
        
    Nous notons qu'au paragraphe 2 de sa résolution 50/67, l'Assemblée générale prie tous les États de la région de continuer à faire tous les efforts possibles pour créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud et de s'abstenir, en attendant, de toute action qui irait à l'encontre de cet objectif. UN ونحيط علما بأن الجمعية العامة في الفقرة ٢ من قرارها ٠٥/٧٦ حثت الدول في المنطقة على أن تواصل بذل كل جهد ممكن ﻹنشاء هذه المنطقة في جنوب آسيا وعلى أن تمتنع، في غضون ذلك، عن القيام بأي عمل يتنافى مع هذا الهدف.
    996. Le Comité recommande également, pour que vienne l'apaisement et que renaisse la confiance dans le pays, et dans l'esprit de l'article 17 de la Convention, que les médias publics jouent un rôle actif dans la promotion de la tolérance et de la compréhension entre les différents groupes ethniques et qu'il soit mis fin à la diffusion de programmes qui iraient à l'encontre de cet objectif. UN ٦٩٩- وتوصي اللجنة أيضا، من أجل التئام الجراح وبناء الثقة داخل البلاد وتحليا بروح المادة ٧١ من الاتفاقية، بأن تلعب وسائل اﻹعلام التي تتحكم فيها الدولة دورا نشطا في الجهود الرامية إلى تأمين التسامح والتفاهم بين مختلف المجموعات اﻹثنية، وبأن يتوقف بث البرامج التي تتعارض مع هذا الهدف.
    201. Le Comité recommande également, pour que vienne l'apaisement et que renaisse la confiance dans le pays, et dans l'esprit de l'article 17 de la Convention, que les médias publics jouent un rôle actif dans la promotion de la tolérance et de la compréhension entre les différents groupes ethniques et qu'il soit mis fin à la diffusion de programmes qui iraient à l'encontre de cet objectif. UN ١٠٢- وتوصي اللجنة أيضا، من أجل التئام الجراح وبناء الثقة داخل البلاد وتحليا بروح المادة ٧١ من الاتفاقية، بأن تلعب وسائل اﻹعلام التي تتحكم فيها الدولة دورا نشطا في الجهود الرامية إلى تأمين التسامح والتفاهم بين مختلف المجموعات اﻹثنية، وبأن يتوقف بث البرامج التي تتعارض مع هذا الهدف.
    Il y a eu un consensus parmi les participants à la conférence, selon lequel les boycotts sont incompatibles avec cet objectif. UN وكان هناك توافق في اﻵراء بين المشاركين في المؤتمر على أن المقاطعة لا تتلاءم مع هذا الهدف.
    Il est encore trop tôt pour parler des résultats obtenus à cet égard, mais les activités qui ont été approuvées sont en harmonie avec cet objectif. UN ورغم أنه لا يزال من السابق ﻷوانه في الدورة الخامسة الحديث عن أي أثر لذلك، فإن اﻷنشطة المجازة تتسق مع هذا الهدف.
    Le Sommet qui a récemment eu lieu à Brazzaville sur le bassin du Congo va dans le sens de cet objectif. UN وتتفق قمة برازافيل الأخيرة بشأن حوض الكونغو مع هذا الهدف.
    24. Nous réaffirmons que l'emploi est la clef de l'élimination de la pauvreté, mais à condition que le pleinemploi productif et un travail décent dans l'agriculture, les services et l'industrie deviennent le principal objectif des mesures élaborées et que des politiques commerciales et financières compatibles avec ce dernier soient mises en œuvre. UN 24- ونحن نؤكد مجدداً أن العمالة هي السبيل إلى القضاء على الفقر، ولكن هذا يعني إدراج مسألة العمالة الكاملة والمنتِجة والعمل اللائق في مجالات الزراعة والخدمات والتصنيع في عملية وضع السياسات باعتبارها الهدف الرئيسي في تلك العملية، ويقتضي وجود سياسات تجارية وسياسات مالية تتسق مع هذا الهدف.
    Progresser dans la réalisation de la cible 3 c) est un engagement compatible avec cet objectif. UN ويتماشى الالتزام بالمضي قدماً نحو تحقيق الغاية 3 ج مع هذا الهدف.
    Il doit donc interdire toutes les activités qui seraient incompatibles avec cet objectif. UN ومن ثم، ينبغي للمعاهدة حظر جميع اﻷنشطة التي لا تتفق مع هذا الهدف.
    Le Kenya invite donc tous les États Membres à œuvrer pour que l'espace soit utilisé à des fins pacifiques et à s'abstenir de tout acte incompatible avec cet objectif. UN ولذلك تدعو كينيا الدول الأعضاء إلى المساهمة بشكل فعال في تحقيق هدف استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والإحجام عن الأفعال التي تتعارض مع هذا الهدف.
    À cet égard, les ressources requises dans les chapitres individuels du projet de budget-programme doivent être examinées pour s'assurer qu'elles sont compatibles avec cet objectif et suffisantes pour en assurer la réalisation. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بحث الاحتياجات من الموارد في أبواب معينة من الميزانية البرنامجية المقترحة لضمان تماشيها مع هذا الهدف وكفاية تلك الموارد لتحقيقه.
    Nous avons la sincère conviction qu'un règlement définitif de la question de Chypre est à portée de main, pour peu que la partie chypriote grecque se montre disposée à agir de même, au lieu de se livrer à des actes incompatibles avec cet objectif. UN وإننا نعتقد صادقين أن إيجاد حل نهائي لمشكلة قبرص هو في متناولنا إذا قرر الطرف القبرصي اليوناني أن يتجاوب بنفس الروح، بدلا من الانخراط في أنشطة لا تتماشى مع هذا الهدف.
    La présence de groupes armés tant libanais que non libanais non contrôlés par le Gouvernement sape la consolidation de l'autorité et de la stabilité de l'État libanais et est incompatible avec cet objectif. UN فوجود مجموعات مسلحة لبنانية وغير لبنانية لا سيطرة للحكومة اللبنانية عليها يعيق ترسيخ سلطة الدولة اللبنانية واستقرارها ويتعارض مع هذا الهدف.
    Le maintien de la valeur des biens grevés avant défaillance va dans le sens de cet objectif. UN ويتفق مع هذا الهدف صون قيمة الموجودات المرهونة قبل التقصير.
    Une croissance économique durable dans le respect de l'équité et des stratégies de développement allant dans le sens de cet objectif constituent un moyen essentiel à cette fin. UN ويمثل النمو الاقتصادي المستدام المقترن بالانصاف والاستراتيجيات الانمائية المتماشية مع هذا الهدف وسيلتين ضرورتين لتحقيق هذه الغاية.
    24. Nous réaffirmons que l'emploi est la clef de l'élimination de la pauvreté, mais à condition que le pleinemploi productif et un travail décent dans l'agriculture, les services et l'industrie deviennent le principal objectif des mesures élaborées et que des politiques commerciales et financières compatibles avec ce dernier soient mises en œuvre. UN 24- ونحن نؤكد مجدداً أن العمالة هي السبيل إلى القضاء على الفقر، ولكن هذا يعني إدراج مسألة العمالة الكاملة والمنتِجة والعمل اللائق في مجالات الزراعة والخدمات والتصنيع في عملية وضع السياسات باعتبارها الهدف الرئيسي في تلك العملية، ويقتضي وجود سياسات تجارية وسياسات مالية تتسق مع هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus