"مع هذه الآليات" - Traduction Arabe en Français

    • avec ces mécanismes
        
    • avec les mécanismes
        
    • avec eux
        
    • avec ceuxci
        
    • avec ces organes
        
    Elle encourage le Représentant spécial du Secrétaire général à coopérer avec ces mécanismes et à coordonner son action avec la leur. UN وتشجع المقررة الخاصة الممثل الخاص للأمين العام على التعاون وتنسيق عمله مع هذه الآليات فور تعيينه.
    Le Comité est convenu de collaborer avec ces mécanismes en vue de promouvoir la ratification de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن تعمل مع هذه الآليات فيما يتعلق بتشجيع التصديق على الاتفاقية.
    Les États sont encouragés à coopérer étroitement avec ces mécanismes, en particulier pour ce qui est des visites de pays et des demandes d'informations. UN وتُشجع الدول على التعاون بصورة وثيقة مع هذه الآليات لا سيما فيما يتعلق بالزيارات القطرية وطلبات الحصول على معلومات.
    Elle a souligné la volonté de l'État de renforcer son interaction avec les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi que son engagement à poursuivre une collaboration constructive avec eux. UN وأبرزت استعداد أفغانستان لتعزيز التفاعل مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ووعدها بمواصلة التعاون البناء مع هذه الآليات.
    Elle est non seulement caractéristique d'une conception des droits de l'homme axée sur la surveillance mais passe sous silence le fait que la vaste majorité des pays coopèrent avec les mécanismes de la Commission. UN فهو لا يميز النهج القائم على أساس رصد حالة حقوق الإنسان فحسب بل إنه يغفل أيضا حقيقة أن الأغلبية الواسعة من البلدان تتعاون مع هذه الآليات.
    42. À ce premier stade de l'instauration de la confiance et du développement des relations, le SousComité pour la prévention de la torture entend procéder de manière empirique, en aidant les mécanismes nationaux de prévention et en formulant des critiques constructives dans le cadre de sa coopération avec ceuxci, comme avec les États parties. UN 42- وفي هذه المرحلة المبكرة من بناء الثقة وإقامة العلاقات، تعتزم اللجنة الفرعية المضي قُدماً بشكل عملي بدعم الآليات الوقائية الوطنية وتوجيه نقد بنَّاء إليها في تعاونها مع هذه الآليات ومع الدول الأطراف.
    Elle encourage par ailleurs les organisations de femmes autochtones et les organisations qui s'en occupent de renforcer leur coopération et leurs liens avec ces organes et entités. UN ويشجع المنتدى أيضا منظمات نساء الشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات العاملة في هذا المجال على تعزيز تعاونها مع هذه الآليات واتصالها بها.
    Le bilan des relations du Burundi avec ces mécanismes est mitigé. UN وقد كان تفاعل بوروندي مع هذه الآليات متبايناً.
    19. Concernant la coopération avec les procédures spéciales des Nations Unies, le Burkina Faso continuera comme par le passé de coopérer avec ces mécanismes. UN 19-أما فيما يتعلق بالتعاون مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، فستواصل بوركينا فاسو كما في الماضي تعاونها مع هذه الآليات.
    L'UNICEF collabore avec ces mécanismes et plaide pour que la planification, le financement et le suivi des services de vaccination et autres interventions visant à assurer la survie des enfants deviennent partie intégrante des cadres de développement nationaux. UN وتعمل اليونيسيف مع هذه الآليات وتدافع عن تخطيط، وتمويل ورصد، خدمات التحصين وغيرها من المبادرات المتعلقة ببقاء الطفل باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الأطر الإنمائية الوطنية.
    La nouvelle stratégie facilitera la mise en œuvre d'activités systématiques concernant les mécanismes nationaux de prévention et renforcera les possibilités de coopération avec ces mécanismes de sorte qu'il y ait avec eux un dialogue continu et constructif aux fins de la prévention. UN وسوف تساعد الاستراتيجية الجديدة على إنشاء طائفة منهجية من الأنشطة المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية وفرص للمشاركة مع هذه الآليات لضمان الحوار الوقائي المستمر والبنّاء.
    La République tchèque soutient l'action menée par tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et encourage la coopération effective avec ces mécanismes - elle est l'un des premiers pays à leur avoir adressé une invitation permanente. UN تقدم الجمهورية التشيكية دعمها لأعمال جميع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة وتشجع على التعاون بشكل فعال مع هذه الآليات: فكانت واحدا من أوائل البلدان التي قدمت دعوة دائمة إليها.
    La nouvelle stratégie facilitera la mise en œuvre d'activités systématiques concernant les mécanismes nationaux de prévention et renforcera les possibilités de coopération avec ces mécanismes de sorte qu'il y ait avec eux un dialogue continu et constructif aux fins de la prévention. UN ومن شأن الاستراتيجية الجديدة أن تساعد في إنشاء مجموعة منهجية من الأنشطة المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية وفرص للمشاركة مع هذه الآليات لضمان الحوار الوقائي المستمر والبنّاء.
    Le Gouvernement a déclaré être d'avis qu'une interaction constructive avec ces mécanismes contribuerait à protéger et à promouvoir les droits de l'homme à condition que cette interaction repose sur le dialogue, l'impartialité et l'équité et s'inscrive dans le cadre défini par les instruments juridiques des Nations Unies. UN وهي ترى أن التفاعل البناء مع هذه الآليات يساهم في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، شريطة أن يستند هذا التفاعل إلى الحوار والحياد والإنصاف، وأن يتم ضمن الإطار القانوني الذي حددته الصكوك القانونية للأمم المتحدة.
    Réaffirmant qu'il est nécessaire de continuer à renforcer et institutionnaliser la coopération du Comité avec ces mécanismes et entités, de dûment faire connaître le Comité et ses travaux et d'en garantir l'accès à tous les partenaires du système des Nations Unies, en particulier ceux qui se trouvent au Siège de l'ONU, à New York, UN وإذ تعيد التأكيد على ضرورة مواصلة تعزيز تعاون اللجنة مع هذه الآليات والكيانات التابعة للأمم المتحدة وترسيخه مؤسسيا، وضمان وضوح عمل اللجنة وسهولة الوصول إليها بالنسبة لجميع الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في مقر الأمم المتحدة في نيويورك،
    379. Pour ce qui était d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, la République-Unie de Tanzanie a indiqué avoir régulièrement reçu des titulaires de mandat et souhaiter continuer à collaborer avec ces mécanismes du Conseil. UN 379- وبخصوص التوصية بإصدار أو توجيه دعوة مفتوحة إلى الإجراءات الخاصة، أشارت جمهورية تنزانيا المتحدة إلى أنها تلقت بشكل منتظم زيارات مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وستواصل عملها مع هذه الآليات التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Le SousComité pour la prévention de la torture doit avoir la capacité de travailler avec les mécanismes nationaux de prévention pendant la phase initiale, décisive, d'établissement de ces mécanismes, pendant laquelle chaque État est tenu de les désigner, les mettre en place ou les administrer. UN وفي المرحلة المبكرة الحاسمة لإنشاء الآليات الوقائية الوطنية والتي تكون كل دولة طرف ملزمة خلالها بأن تنشئ أو تعين أو تستبقي آليات وقائية وطنية، يجب أن تتوافر للجنة الفرعية القدرة اللازمة على العمل مع هذه الآليات.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture doit avoir la capacité de travailler avec les mécanismes nationaux de prévention pendant la phase initiale, décisive, d'établissement de ces mécanismes, pendant laquelle chaque État est tenu de les désigner, les mettre en place ou les administrer. UN وفي المرحلة المبكرة الحاسمة لإنشاء الآليات الوقائية الوطنية والتي تكون كل دولة طرف ملزمة خلالها بأن تنشئ أو تعين أو تستبقي آليات وقائية وطنية، يجب أن تتوافر للجنة الفرعية القدرة اللازمة على العمل مع هذه الآليات.
    Le SPT doit avoir la capacité de travailler avec les mécanismes nationaux de prévention pendant la phase initiale, décisive, d'établissement de ces mécanismes, pendant laquelle chaque État est tenu de les désigner, les mettre en place ou les administrer. UN وفي المرحلة المبكرة الحاسمة لإنشاء الآليات الوقائية الوطنية والتي تكون كل دولة طرف ملزمة خلالها بأن تنشئ أو تعين أو تستبقي آليات وقائية وطنية، يجب أن يتوافر للجنة الفرعية القدرة اللازمة على العمل مع هذه الآليات.
    42. À ce premier stade de l'instauration de la confiance et du développement des relations, le SPT entend procéder de manière empirique, en aidant les mécanismes nationaux de prévention et en formulant des critiques constructives dans le cadre de sa coopération avec ceuxci, comme avec les États parties. UN 42- وفي هذه المرحلة المبكرة من بناء الثقة وإقامة العلاقات، تعتزم اللجنة الفرعية المضي قُدماً بشكل عملي بدعم الآليات الوقائية الوطنية وتوجيه نقد بنَّاء إليها في تعاونها مع هذه الآليات ومع الدول الأطراف.
    4. Encourage les organes compétents de la Commission des droits de l'homme, y compris la Rapporteure spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur la question de la torture, à se rendre en République islamique d'Iran, et encourage le Gouvernement de ce pays à coopérer avec ces organes et à donner pleinement suite aux recommandations qu'ils formuleront ; UN 4 - تشجع الآليات المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك المقررة الخاصة المعنية بعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفية، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، على زيارة جمهورية إيران الإسلامية، وتشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على التعاون مع هذه الآليات الخاصة وعلى الاستجابة التامة للتوصيات التي تقدمها بعد ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus