"مع هيئات المعاهدات" - Traduction Arabe en Français

    • avec les organes conventionnels
        
    • aux organes conventionnels
        
    • avec les organes de suivi des traités
        
    • et les organes conventionnels
        
    • que les organes conventionnels
        
    Le Groupe a donc collaboré systématiquement avec les organes conventionnels et leurs membres en procédant à des études spécialisées sur les institutions nationales. UN ولذلك تعمل وحدة المؤسسات الوطنية بصفة منتظمة مع هيئات المعاهدات ومع أعضائها بتقديم تحاليل يجريها خبراء لتلك المؤسسات.
    Il a engagé le Gouvernement à continuer de coopérer avec les organes conventionnels et les comités en présentant des rapports. UN وحثت الحكومة على أن تواصل التعاون مع هيئات المعاهدات واللجان بتقديم تقاريرها.
    L'Espagne a mis en exergue le dialogue avec la société civile ainsi que la coopération avec les organes conventionnels. UN وألقت الضوء أيضاً على الحوار الذي تجريه تايلند مع المجتمع المدني وتعاونها مع هيئات المعاهدات.
    Il a constaté qu'il existait une coopération étroite de la Slovénie avec les organes conventionnels et les procédures spéciales. UN وأشارت كذلك إلى تعاون سلوفينيا الوثيق مع هيئات المعاهدات ومع الإجراءات الخاصة.
    Il a félicité la Nouvelle-Zélande pour l'adoption de la loi de 2011 relative aux zones côtières et maritimes et pour sa coopération avec les organes conventionnels. UN وأثنى على نيوزيلندا لسنها قانون عام 2011 المتعلق بالمنطقة البحرية والساحلية ولتعاونها مع هيئات المعاهدات.
    Enfin, la visioconférence faciliterait la participation de toutes les parties prenantes à tous les stades de la présentation des rapports, ce qui permet de renforcer durablement la capacité de tous de coopérer avec les organes conventionnels. UN وأخيرا، فإن التداول بالفيديو من شأنه تيسير مشاركة جميع الجهات المعنية في كافة مراحل عملية إعداد التقارير، مما يساهم في زيادة واستدامة قدرة الجميع على التعاون مع هيئات المعاهدات.
    Elle a pris note de la coopération avec les organes conventionnels des Nations Unies. UN وأحاطت علماً بالتعاون مع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    Il a aussi souligné les progrès réalisés dans l'application des recommandations du Conseil des droits de l'homme et dans la coopération avec les organes conventionnels. UN كما أشارت إلى التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان والتعاون مع هيئات المعاهدات.
    Le Brésil a également proposé aux autorités bahamiennes d'envisager d'intensifier leur dialogue avec les organes conventionnels et titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN واقترحت البرازيل أيضاً أن تنظر السلطات البهامية في زيادة الحوار مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    Il a encouragé le Cameroun à continuer de travailler en coopération étroite avec les organes conventionnels et le HCDH. UN وشجعت الكاميرون على مواصلة الحفاظ على تعاونها الوثيق مع هيئات المعاهدات بما فيها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    En guise de recommandation, le Niger a encouragé le Cameroun à intensifier sa coopération avec les organes conventionnels. UN وعلى سبيل التوصية، أوصت النيجر الكاميرون بتكثيف معدل التعاون مع هيئات المعاهدات.
    Il note avec une profonde satisfaction l'engagement renouvelé du HautCommissariat en faveur d'une collaboration étroite avec les organes conventionnels en vue d'améliorer leurs méthodes de travail, domaine dans lequel le Comité s'efforce de progresser. UN ولاحظ مع بالغ الارتياح أن المفوضية السامية تعهدت من جديد بأن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع هيئات المعاهدات بغية تحسين طرائق عملها، علماً بأن هذا هو المجال الذي تسعى اللجنة جاهدة لتحقيق تقدم فيه.
    VIII. COOPÉRATION avec les organes conventionnels 80 − 85 18 UN ثامناً - التعاون مع هيئات المعاهدات 80-85 17
    La question du renforcement de la coopération avec les organes conventionnels régionaux devait aussi être examinée. UN ولا بد أيضاً من توطيد عُرى التعاون مع هيئات المعاهدات الإقليمية.
    Le Conseil devra plutôt s'attacher à examiner comment un État coopère avec les organes conventionnels. UN وينبغي للمجلس بالأحرى أن يعكف على النظر في كيفية تعاون الدول مع هيئات المعاهدات.
    Il continue également de dialoguer avec les organes conventionnels sur cette question. UN كما تواصل اليابان حوارها مع هيئات المعاهدات في هذا الشأن.
    La Commission a indiqué qu'elle coopérerait activement avec les organes conventionnels et a demandé aux Philippines d'envisager d'adresser des invitations permanentes aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأضافت إنها ستعمل بنشاط مع هيئات المعاهدات وطلبت من الفلبين النظر في توجيه دعوات دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    33. Facilitation de la collaboration des États parties avec les organes conventionnels. UN 33 - تيسير تواصل الدول الأطراف مع هيئات المعاهدات
    Représailles contre les particuliers et les groupes qui coopèrent ou cherchent à coopérer avec les organes conventionnels UN ألف - الأعمال الانتقامية ضد من يتعاملون أو يسعون إلى التعامل مع هيئات المعاهدات من أفراد وجماعات
    Les délégations participantes se sont félicitées de l'occasion qui leur était donnée de dialoguer avec les présidents et ont souligné l'intérêt que présentait, pour les États sans représentation permanente à Genève, la possibilité d'échanger avec les organes conventionnels à New York. UN ورحبت الوفود المشاركة بالفرصة المتاحة للتفاعل مع الرؤساء، وأبرزت المنافع التي تعود على الدول التي ليس لها تمثيل دائم في جنيف بفضل القدرة على التفاعل مع هيئات المعاهدات في نيويورك.
    C'est pourquoi ils ont demandé avec insistance aux organes conventionnels de procéder à cette mise en œuvre en coordination avec leurs homologues, en leur recommandant de présenter un rapport sur les progrès accomplis lors des réunions annuelles des présidents. UN وشدد الرؤساء، في ذلك السياق، على ضرورة أن يتم هذا التنفيذ بالتنسيق مع هيئات المعاهدات الأخرى وأوصوا بأن تقوم كلٌ من هيئات المعاهدات بإطلاع اجتماع الرؤساء كل سنة على ما أُحرز من تقدم.
    Par ailleurs, le Bélarus coopérait activement avec les organes de suivi des traités, et il avait soumis des rapports périodiques à cinq d'entre eux en 2009. UN وتعاونت بيلاروس بنشاط مع هيئات المعاهدات وقدمت في عام 2009 تقاريرها الدورية إلى خمس من هذه الهيئات.
    Il a salué la coopération existant entre la Nouvelle-Zélande et les organes conventionnels ainsi que les procédures spéciales, et le soutien que le pays apportait au HCDH par des contributions financières. UN ورحبت بتعاونها مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، وبدعمها مفوضية حقوق الإنسان بمساهمات مالية.
    Enfin, elle a affirmé qu'elle serait très heureuse que les organes conventionnels l'associent à la détermination des stratégies à long terme visant à remédier aux difficultés et obstacles que le système rencontre, y compris dans le contexte de l'harmonisation des méthodes de travail, et elle s'est félicitée des suggestions faites par la réunion intercomités à cet égard. UN وفي الختام أكدت أنها ستكون ممتنة جداً بالتعـاون مع هيئات المعاهدات في تحديد استـراتيجيات طويلة المدى للتصدي للتحديات والعقبات التي يُواجهها نظام هيئـات المعاهـدات، بما في ذلك في سياق مواءمة أساليب العمل، ورحبت بالاقتراحات المقدمة من الاجتماع المشترك بين اللجان في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus