Ce projet de formulaire a été distribué lors du Comité préparatoire de 2012, avec le document de travail NPT/CONF.2015/PC.I/WP.12. | UN | وقد تم تعميم مشروع استمارة الإبلاغ خلال دورة اللجنة التحضيرية لعام 2012 مع ورقة العمل NPT/CONF.2015/PC.1/WP.12. |
La Division de l'Afrique australe a présenté, en parallèle avec le document de travail no 75, une vidéo démontrant l'une des nombreuses améliorations apportées à la base de données du Conseil sud-africain des noms géographiques. | UN | 56 - وبالاقتران مع ورقة العمل رقم 75، قدمت شعبة بلدان الجنوب الأفريقي تسجيلا بالفيديو لبيان أحد التحسينات العديدة الجاري إدخالها على قاعدة بيانات المجلس المعني بالأسماء الجغرافية في جنوب أفريقيا. |
Pour harmoniser le cycle de programmation avec le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) qui porte sur la période 2007-2009 | UN | مواءمة الدورة البرنامجية مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي تغطي الفترة 2007-2009. |
Tout en se félicitant des améliorations au processus d'approbation des programmes proposées par le Fonds, une délégation a demandé comment ce processus pourrait s'articuler avec le document de stratégie de réduction de la pauvreté de la Banque mondiale. | UN | 89 - وفي حين أشار أحد الوفود إلى سروره لعلمه بالتحسينات التي اقترحها الصندوق لعملية إقرار البرامج، استفسر عن كيفية انسجام العملية مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي وضعها البنك الدولي. |
Démontrez à tous que je peux vous terrifier avec une feuille. | Open Subtitles | إثبات للجميع أن أنا يمكن ترويع كنت مع ورقة. |
:: Assistance technique au Gouvernement, notamment établissement d'une carte des projets actuellement financés et proposés qui permette de s'assurer de leur conformité au document de stratégie pour la réduction de la pauvreté | UN | • تقديم المساعدة التقنية للحكومة لتخطيط البرامج الممولة حاليا والبرامج المقترحة لضمان اتساقها مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر |
5. Le présent document devrait être associé à celui qui présente des options pour les modalités de traitement des questions liées à la nonpermanence et à celui qui traite des modalités pour les niveaux de référence, l'additionnalité et les < < fuites > > . | UN | 5- ويتعين أن تقرأ هذه الورقة جنباً إلى جنب مع ورقة خيارات الطرائق التي تتناول مسألة عدم الدوام(6) وورقة الخيارات بشأن طرائق خطوط الأساس ومسألة كل من الإضافة والتسرب(7). |
Tout en se félicitant des améliorations au processus d'approbation des programmes proposées par le Fonds, une délégation a demandé comment ce processus pourrait s'articuler avec le document de stratégie de réduction de la pauvreté de la Banque mondiale. | UN | 89 - وفي حين أشار أحد الوفود إلى سروره لعلمه بالتحسينات التي اقترحها الصندوق لعملية إقرار البرامج، استفسر عن كيفية انسجام العملية مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي وضعها البنك الدولي. |
La délégation malaisienne a fait distribuer le texte d'observations préliminaires concernant la coopération, qui devait être lu en liaison avec le document du Groupe des États ayant la même optique, daté du 26 novembre 1999. | UN | ووزع وفد ماليزيا تعليقات أولية على مسألة التعاون، تُقرأ بالتلازم مع ورقة مجموعة المتشابهين في الأفكار المؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
La délégation malaisienne a fait distribuer le texte d'observations préliminaires concernant la coopération, qui devait être lu en liaison avec le document du Groupe des États ayant la même optique, daté du 26 novembre 1999. | UN | ووزع وفد ماليزيا تعليقات أولية على مسألة التعاون، تُقرأ بالتلازم مع ورقة مجموعة المتشابهين في الأفكار المؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
Aligner le cycle de programmation sur celui du nouveau programme prioritaire de consolidation de la paix pour la période 2007-2008 du Bureau des Nations Unies au Burundi, et harmoniser avec le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté | UN | لمواءمة دورة البرمجة مع دورة برنامج توطيد السلام ذي الأولوية الجديد التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، الذي يغطي الفترة 2007-2008، وللمواءمة مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
Il a également élaboré un programme détaillé pour les années 2004-2009, en harmonie avec le document de stratégie de réduction de la pauvreté actuellement en cours de négociation avec les organismes issus des accords de Bretton Woods. | UN | ولقد صاغت أيضا برنامجا مفصلا لفترة السنوات 2004-2009، بصورة تتناسب مع ورقة استراتيجية الحدّ من الفقر، وثمة تفاوض اليوم بشأن ذلك مع الهيئات المنبثقة عن اتفاقات بريتون وودز. |
Le document annuel sur le PFP doit être lu concurremment avec le document de séance qui l'accompagne (DP/2006/19) et qui décrit la suite donnée par les responsables du PNUD aux principales conclusions figurant dans le rapport. | UN | وينبغي قراءة الوثيقة السنوية للإطار التمويلي المتعدد السنوات بالاقتران مع ورقة غرفة الاجتماع المرفقة (DP/2006/19) التي تبين استجابة الإدارة للاستنتاجات الرئيسية الواردة في التقرير. |
La résolution 1988/33 de la Commission demande explicitement à l'alinéa a) vii) du paragraphe 6, que ce travail soit fait en " coordination " et " complémentarité " avec le document de travail demandé pas la Sous—Commission. | UN | وفي القرار ٨٩٩١/٣٣ تطلب اللجنة صراحة في الفقرة ٦)أ( ' ٧ ' ضمان " التنسيق " و " التكامل " مع ورقة العمل التي طلبتها اللجنة الفرعية. |
Selon la coordonnatrice du groupe de rédaction, Mme Seng, la révision du document UNEP/FAO/RC/CRC.8/11 avait pour but de le faire concorder plus étroitement avec le document de travail sur l'établissement des propositions internes et des documents d'orientation des décisions pour les produits chimiques interdits ou strictement réglementés (UNEP/FAO/RC/CRC.8/INF/5). | UN | 25 - قالت السيدة سينغ، منسقـة فريق الصياغة إن الهدف من تنقيح الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.8/11 هو تحسين اتساقها مع ورقة العمل بشأن إعداد مقترحات داخلية ووثائق توجيه قرارات بشأن المواد الكيميائية المحظورة والمقيدة بشدة (أنظر الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.8/INF/5). |
Il doit être lu en parallèle avec le document d'information sur la mise en œuvre de cette stratégie qui a été présenté au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2013 et dressait un bilan complet des résultats obtenus entre 2008 et 2012. | UN | وينبغي أن يُقرأ التقرير مقروناً مع ورقة المعلومات الأساسية عن تنفيذ استراتيجية البرنامج الإنمائي للمساواة بين الجنسين، 2008-2013، التي عُرضت على المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2013، وتشمل بأثر رجعي كافة النتائج التي أسفر عنها تنفيذ الاستراتيجية الأولى للمساواة بين الجنسين للفترة من عام 2008 إلى عام 2012. |
J'ai fabriqué une variété du Mont Kenya avec une feuille chinoise. | Open Subtitles | بتطعيم عنب (جبل كينيا) مع ورقة صينية |
27. En conclusion, l'évaluation du FENU a montré que le Fonds a renforcé son identité et développé ses compétences conformément au document directif de 1995, et que les donateurs devraient lui garder leur soutien. | UN | ٢٧ - وفي الختام، خلص التقييم إلى أن الصندوق استطاع أن يعزز هويته المميزة وأن يكتسب كفاءة تنسجم مع ورقة السياسة لعام ١٩٩٥، وأن على المانحين مواصلة دعمه. |
5. Le présent document devrait être associé à celui qui présente des options pour les modalités relatives aux niveaux de référence, à l'additionnalité et aux < < fuites > > et à celui qui traite des modalités relatives aux incidences socioéconomiques et environnementales, notamment sur la diversité biologique et les écosystèmes naturels. | UN | 5- وينبغي قراءة هذه الورقة بالاقتران مع ورقة الخيارات بشأن الطرائق المتعلقة بخطوط الأساس والإضافة والتسرب(7)، ومع ورقة الخيارات بشأن طرائق تناول التأثيرات الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية(8). |