La Banque nationale de développement met en œuvre, en association avec le Ministère du commerce et de l'industrie, la politique relative aux petites et moyennes entreprises (PME). | UN | ينفذ المصرف الوطني للتنمية، بالشراكة مع وزارة التجارة والصناعة، سياسة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
Des liens de coopération étroits se sont également instaurés avec le Ministère du commerce et de l'industrie auquel on adresse les métaux précieux pour qu'il les examine et les dédouane. | UN | وكذلك يوجد تعاون وثيق مع وزارة التجارة والصناعة وذلك من خلال إحالة جميع المعادن النفيسة لفحصها والتخليص عليها. |
21. Ce séminaire national a été organisé en coopération avec le Ministère du commerce et de l'industrie et le Ministère des finances de Trinité-et-Tobago. | UN | ١٢- نظمت هذه الحلقة الدراسية الوطنية بالتعاون مع وزارة التجارة والصناعة ووزارة المالية في ترينيداد وتوباغو. |
2) Réglementer l’importation et la commercialisation des fusils de chasse et de leurs munitions, en coordination avec le Ministère du commerce et de l’industrie; | UN | ٢ - تنظيم استيراد بنادق الصيد وذخيرتها والاتجار فيها وذلك بالتنسيق مع وزارة التجارة والصناعة. |
Un atelier national sur la politique de concurrence organisé par la CNUCED et le Ministère du commerce et de l'industrie du Botswana à l'intention des experts de la concurrence s'est déroulé les 5 et 6 février 2004 à Gaborone. | UN | وقام الأونكتاد مع وزارة التجارة والصناعة البوتسوانية بعقد حلقة عمل وطنية بشأن سياسات المنافسة لخبراء معنيين بالمنافسة في 5 و6 شباط/فبراير 2004 في غابورون. |
Au printemps 1997, le Ministère des affaires sociales et de la santé mènera, en collaboration avec le Ministère du commerce et de l'industrie, une campagne d'information sur le tourisme sexuel. | UN | وفي ربيع عام ٧٩٩١، ستنفذ وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة، بالتعاون مع وزارة التجارة والصناعة، حملة إعلامية تتعلق بالسياحة الجنسية. |
Il devrait continuer d'encourager, en coopération avec le Ministère du commerce et de l'industrie, un meilleur fonctionnement du marché intérieur afin d'améliorer le bien-être de l'ensemble de la population et de parvenir à une répartition plus équitable des biens et des services, tout en en abaissant le coût et en en améliorant la qualité. | UN | ويُنتظر أن يواصل البرنامج، بالتعاون مع وزارة التجارة والصناعة، تشجيع تحسين أداء الأسواق الداخلية من أجل تعزيز رفاه السكان ككل وتحقيق توزيع أكثر مساواة للسلع والخدمات بأسعار ونوعية أفضل. |
l) Phnom Penh (3-5 avril 2002), colloque organisé en collaboration avec le Ministère du commerce (une quarantaine de participants); | UN | (ل) فنوم بن (3-5 نيسان/أبريل 2002)، ندوة عقدت بالتعاون مع وزارة التجارة (40 مشاركا تقريبا)؛ |
La MINUK, en coopération avec le Ministère du commerce et de l'industrie, a pleinement participé aux premières étapes de la mise en œuvre du nouvel Accord de libre-échange d'Europe centrale. | UN | وقد شاركت البعثة، بالتعاون مع وزارة التجارة والصناعة، مشاركة كاملة في الخطوات الأولية المتخذة لتنفيذ الاتفاق الجديد للتجارة الحرة لوسط أوروبا. |
Le contrôle de l'exportation des produits chimiques figurant dans cette liste est assuré par l'Autorité nationale en collaboration avec le Ministère du commerce et l'Administration des douanes. | UN | والسلطة الوطنية الإيرانية المعنية باتفاقية الأسلحة الكيميائية، بالتعاون مع وزارة التجارة وإدارة الجمارك، مسئولة عن مراقبة تصدير المواد الكيميائية الواردة في القائمة المذكورة. |
En Éthiopie, par exemple, elle a élaboré une stratégie pour l'industrie du cuir et des articles en cuir en coopération avec le Ministère du commerce et de l'industrie. | UN | ففي إثيوبيا، على سبيل المثال، أعدت اليونيدو استراتيجية لصناعة الجلود والمنتجات الجلدية بالتعاون مع وزارة التجارة والصناعة. |
– Bakou (Azerbaïdjan) (24 et 25 septembre 1998), séminaire organisé en collaboration avec le Ministère du commerce; a réuni une cinquantaine de participants; | UN | - باكو ، اذربيجان )٤٢-٥٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١( ، حلقة دراسية عقدت بالتعاون مع وزارة التجارة ؛ حضرها نحو ٠٥ مشاركا ؛ |
12. Le séminaire national pour la Malaisie a été organisé en coopération avec le Ministère du commerce intérieur et de la consommation et l'Institut des relations diplomatiques et étrangères de la Malaisie. | UN | ٢١- نظمت هذه الحلقة الدراسية الوطنية المتعلقة بماليزيا بالتعاون مع وزارة التجارة المحلية وشؤون المستهلكين ومعهد الدبلوماسية والعلاقات الخارجية بماليزيا. |
Pour sa part, le Conseil national pour la protection des personnes handicapées a organisé en coopération avec le Ministère du commerce et de l'industrie des programmes de formation à la préparation des denrées alimentaires et à l'artisanat dans trois villes, à l'intention des femmes handicapées et des parents ou tuteurs de personnes handicapées. | UN | وفي الوقت نفسه، أجرى المجلس الوطني لرفاهية المعوقين، مع وزارة التجارة والصناعة، برامج للتدريب على المهارات فيما يتعلق بتجهيز الأغذية وصناعة الحرف في ثلاث مدن من أجل النساء ذوات القدرات المختلفة من أجل الآباء أو الأوصياء لأشخاص مختلفي القدرة. |
Une liaison a été spécialement établie avec le Ministère du commerce international pour le contrôle des articles à double usage. | UN | وأُنشئت قنوات اتصال خاصة مع وزارة التجارة الدولية لضبط ومراقبة السلع " ذات الاستخدام المزدوج " . |
Organisé conjointement avec le Ministère du commerce, de l'investissement et de la consommation de SainteLucie et le secrétariat de la CARICOM, ce cours avait pour but de donner aux participants les compétences et les connaissances nécessaires concernant les règles relatives à la concurrence et à la protection des consommateurs et de renforcer les activités et les programmes nationaux de protection des consommateurs. | UN | ونُظمت هذه الدورة بالاشتراك مع وزارة التجارة والاستثمار وشؤون المستهلك في سانت لوسيا وأمانة جماعة الكاريبي، وأُعدت لتتيح للدول الأعضاء في الجماعة المعرفة والمهارات الكافية بشأن تنظيم المنافسة وحماية المستهلك في جماعة الكاريبي ولتعزز الأنشطة والبرامج الوطنية المتعلقة بحماية المستهلك. |
65. L'OMC, en collaboration avec le Ministère du commerce et de l'industrie, a organisé un atelier national sur les politiques de la concurrence à Port of Spain les 14 et 15 septembre 2005. | UN | 65- تولت منظمة التجارة العالمية، بتعاون مع وزارة التجارة والصناعة، تنظيم حلقة عمل وطنية بشأن سياسات المنافسة في بورت أوف سبين في يومي 14 و15 أيلول/سبتمبر 2005. |
i) Hanoi (2-4 avril 2003), séminaire organisé en collaboration avec le Ministère du commerce (environ 25 participants). | UN | (ط) هانوي (2-4 نيسان/ أبريل 2003)، حلقة دراسية عقدت بالتعاون مع وزارة التجارة (قرابة 25 مشاركا). |
Ce cadre stratégique est le résultat d'un processus inclusif et participatif, impliquant 22 acteurs nationaux tels que des ministères, des institutions, des universitaires et des ONG nationales, en coordination avec le Ministère du commerce extérieur et des investissements étrangers et 15 organismes des Nations Unies à Cuba, dont huit qui sont hors du pays. | UN | وهذا الإطار الاستراتيجي هو نتاج عملية تشاركية وشاملة تضم 22 جهة وطنية فاعلة، من قبيل الوزارات والمؤسسات والشخصيات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية الوطنية، وذلك بالتنسيق مع وزارة التجارة الخارجية و 15 وكالة تابعة للأمم المتحدة في كوبا، بما في ذلك ثماني وكالات غير مقيمة في البلد. |
Ministère de l'industrie (avant sa fusion avec le Ministère du commerce) | UN | الصناعة (قبل المدمج مع وزارة التجارة) |
c) Un séminaire national de diffusion d'un projet de politique de la concurrence, organisé conjointement par la CNUCED et le Ministère du commerce, de l'industrie, des coopératives et de la commercialisation du Lesotho les 21 et 22 juin 2005 à Maseru; | UN | (ج) حلقة دراسية وطنية في مجال النشر بشأن مشروع سياسات المنافسة، نظمها الأونكتاد بالاشتراك مع وزارة التجارة والصناعة والتعاونيات والتسويق في ليسوتو في 21 و22 حزيران/يونيه 2005 في ماسيرو. |
En 2008, la première phase de ce projet, assortie d'une dotation de 440 000 euros, a débuté avec la collaboration du Ministère du commerce et de l'industrie. | UN | وقد بدأت المرحلة الأولى من المشروع في عام 2008 بمبلغ قدره 000 440 يورو، بالتعاون مع وزارة التجارة والصناعة. |