"مع وفد من" - Traduction Arabe en Français

    • avec une délégation de
        
    • avec une délégation du
        
    • avec la délégation du
        
    • rencontré une délégation du
        
    • une délégation des
        
    • une délégation de la
        
    En revanche, la Commission a organisé des consultations avec une délégation de la MINUEE et des représentants du Département des opérations de maintien de la paix. UN وعوضا عن ذلك، أجرت لجنة الحدود مشاورات مع وفد من البعثة وممثلين عن إدارة عمليات حفظ السلام.
    À Asmara, et en l'absence du chef de l'État de la capitale, la délégation s'est entretenue avec une délégation de hauts responsables érythréens conduite par M. Haile Woldensae, Ministre des affaires étrangères, et comprenant également le Directeur de cabinet et des conseillers du Président de l'Érythrée. UN ونظرا لغياب رئيس الدولة عن العاصمة، أجرى الوفد في أسمرة محادثات مع وفد من كبار المسؤولين الإريتريين ترأسه هايلي ولدنسديه، وزير الخارجية، وكان مؤلفا أيضا من مدير ديوان رئيس إريتريا ومستشاريه.
    À Asmara, le chef d'État étant absent de la capitale, la délégation a eu des entretiens avec une délégation de hauts fonctionnaires dirigée par M. Woldensae, Ministre des affaires étrangères, et parmi lesquels se trouvait le Directeur du Cabinet et d'autres conseillers principaux du chef de l'État. UN وفي أسمره وبسبب غياب رئيس الدولة عن العاصمة، أجرى الوفد محادثات مع وفد من كبار المسؤولين برئاسة السيد ولدنساي، وزير الخارجية يضم مدير مكتب رئاسة الوزراء وغيره من كبار مستشاري رئيس الدولة.
    Le 22 juin 2006, il a examiné avec une délégation du Parlement européen les problèmes liés aux vols de restitution et aux lieux de détention secrets en Europe. UN 38 - وفي 22 حزيران/يونيه 2006، اجتمع المقرر الخاص مع وفد من البرلمان الأوروبي لمناقشة المشاكل المتعلقة برحلات تسليم المشتبه بهم وأماكن الاحتجاز السرية في أوروبا.
    Une réunion de plus de 30 experts a été organisée par l'Institut en coopération avec la délégation du HCR à Rome et avec le concours du Ministère italien de l'intérieur. UN ونظم المعهد لقاء مع أكثر من ٣٠ خبيرا بالتعاون مع وفد من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في روما بدعم من وزارة الداخلية اﻹيطالية.
    Le Représentant spécial adjoint a par ailleurs rencontré une délégation du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) qui rendait visite à des prisonniers de guerre dans la région de Tindouf. UN كما اجتمع نائب الممثل الخاص مع وفد من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، كان يزور أسرى الحرب في منطقة تندوف.
    À Asmara, et en l'absence du chef de l'État de la capitale, la délégation s'est entretenue avec une délégation de hauts responsables érythréens conduite par M. Haile Woldensae, Ministre des affaires étrangères, et comprenant également le Directeur de cabinet et des conseillers du Président de l'Érythrée. UN ونظرا لغياب رئيس الدولة عن العاصمة، أجرى الوفد في أسمرة محادثات مع وفد من كبار المسؤولين الإريتريين ترأسه هايلي ولدنسديه، وزير الخارجية، وكان مؤلفا أيضا من مدير ديوان رئيس إريتريا ومستشاريه.
    Le 7 mai 2013, le Greffe a organisé, avec une délégation de l'agence kényane de protection des témoins, un atelier consacré au renforcement des capacités nationales. UN ففي 7 أيار/مايو 2013، استضاف قلم المحكمة حلقة عمل لبناء القدرات مع وفد من الوكالة الكينية لحماية الشهود.
    Dix femmes chefs d'entreprise ont bénéficié d'une assistance pour participer à la foire du SMIDEC (Société de développement des petites et moyennes entreprises) en Malaisie, et une réunion sur les activités relatives à l'égalité entre les sexes a été organisée avec une délégation de femmes chefs d'entreprise du Pakistan. UN وقُدم دعم لـ 10 من صاحبات المشاريع للمشاركة في معرض دولي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة أُقيم في ماليزيا وللمشاركة في اجتماع بشأن الأنشطة النسائية نُظم مع وفد من صاحبات المشاريع من باكستان.
    Le Président exécutif de la COCOVINU, Hans Blix, a présenté au Conseil un compte rendu de ses réunions à Vienne avec une délégation de responsables iraquiens sur les arrangements techniques nécessaires à la reprise des inspections en Iraq. UN وأطلع الرئيس التنفيذي للجنة، هانز بليكس، المجلس على اجتماعاته في فيينا مع وفد من المسؤولين العراقيين حول الترتيبات التقنية اللازم اتخاذها لاستئناف عملية التفتيش في العراق.
    Le 23 août, il s'est entretenu avec une délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine dirigée par l'Ambassadeur Ivan Tosevski, Envoyé spécial du Président. UN بابولياس، المبعوث الخاص، وفي ٢٣ آب/أغسطس مع وفد من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة برئاسة السفير إيفان توسيفسكي، المبعوث الخاص للرئيس.
    À Asmara, le chef d'État étant absent de la capitale, la délégation s'est entretenue avec une délégation de hauts fonctionnaires dirigée par M. Woldensae, Ministre des affaires étrangères et également composée du Chef de cabinet et d'autres conseillers principaux du chef de l'État. UN ونظرا لغياب رئيس الدولة عن العاصمة، أجرى الوفد في أسمرة محادثات مع وفد من كبار المسؤولين الإريتريين ترأسه هايلي ولدنسديه، وزير الخارجية، وكان مؤلفا أيضا من مدير ديوان رئيس إريتريا وغيره من كبار مستشاريه.
    La mise en oeuvre de cet accord débuta dès avril lorsque, dans le cadre d'un échange de vues, plusieurs responsables et experts du Secrétariat de l'ONU ont passé en revue avec une délégation de l'OSCE en visite à New York les différents aspects des opérations onusiennes de maintien de la paix. UN وقد بدأ تنفيذ هذا الاتفاق في شهر نيســان/ابريل عندما قام عدد من المسؤولين والخبراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بالاشتراك مع وفد من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أثناء زيارته لنيويورك، باستعــراض مختلف جوانب عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وذلك في إطار تبادل اﻵراء.
    6. Pour ce qui est des visites dans les pays, le Rapporteur spécial déplore que le Gouvernement chinois n'ait pas confirmé la possibilité qu'il se rende en Chine en septembre 2001, envisagée au cours d'un entretien avec une délégation de la Mission permanente de la République populaire de Chine en juin 2000. UN 6- وبالنسبة لزيارات البلدان، فإن المقرر الخاص يأسف لأن حكومة الصين لم تؤكد إمكانية قيامه بزيارة لها في أيلول/سبتمبر 2001 كما نوقش مع وفد من البعثة الدائمة لجمهورية الصين الشعبية في حزيران/يونيه 2000.
    En partenariat avec l'équipe de pays des Nations Unies à Conakry, le Gouvernement de Guinée a fait état des progrès accomplis en matière de consolidation de la paix et a présenté une version consolidée de cette auto-évaluation et ses propositions de recommandations à la Présidente de la formation Guinée lors de son déplacement à Conakry du 11 au 15 mars 2012 avec une délégation de la formation Guinée. UN وعرضت حكومة غينيا، بالشراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري في كوناكري، ما أحرز من أوجه تقدم في مجال بناء السلام وقدمت نسخة موحدة عن هذا التقييم الذاتي وما تقترحه من توصيات إلى رئيسة تشكيلة غينيا خلال الزيارة التي قامت بها إلى كوناكري في الفترة من 11 إلى 15 آذار/مارس 2012 مع وفد من تشكيلة غينيا.
    L'association caritative ROTA a signé un mémorandum d'accord à Doha en 2007 avec une délégation de responsables cambodgiens pour lancer les derniers projets éducatifs en date de l'association relatifs à l'agrandissement du bâtiment de l'école secondaire et primaire de Vihear Surok et d'un centre de formation professionnelle. UN وضمن المشروع نفسه قامت منظمة " أيادي الخير نحو آسيا " بتوقيع مذكرة تفاهم بالدوحة في 2007 مع وفد من مسؤولي كمبوديا لإطلاق أحدث مشاريع المنظمة التعليمية المتمثل في إجراء أعمال توسيع لمبنى مدرسة فايهير سورك الثانوية والابتدائية، وبناء مركز للتدريب المهني.
    En avril 2007, elle s'est rendue en Palestine avec une délégation de Portoricains afin d'assister à une conférence sur la résistance non violente et populaire dans le village de Bil'in, où la force militaire israélienne a érigé une barrière d'apartheid, le coupant de 60 % de ses terres. UN وأضافت أنها سافرت إلى فلسطين في نيسان/أبريل 2007 مع وفد من البورتوريكيين لحضور مؤتمر عن عدم العنف والمقاومة الشعبية في قرية بلعين التي تسبب سور الفصل العنصري الذي أقامته القوات المسلحة الإسرائيلية في قطع السبل إلى 60 في المائة من أراضيها.
    À la suite de consultations avec l'Initiative régionale, l'Organisation des Nations Unies et les partenaires internationaux, le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie a eu des entretiens avec une délégation du FNL (Rwasa) à Dar es-Salaam du 4 au 12 avril 2005. UN 12 - في أعقاب المشاورات التي جرت مع المبادرة الإقليمية والأمم المتحدة والشركاء الدوليين، عقدت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة اجتماعات مع وفد من قوات التحرير الوطنية (رواسا) في دار السلام، في الفترة 4 إلى 12 نيسان/أبريل 2005.
    * Le 18 juin 2001 la Ministre de la Promotion Féminine a été reçue avec une délégation du ministère par le groupe du Conseil Economique et Social de la Fédération des Industriels Luxembourgeois (FEDIL) pour discuter divers sujets concernant le marché de l'emploi et les femmes : UN * ففي يوم 18 حزيران/يونيه 2001 قام فريق من المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع لاتحاد الصناعات اللكسمبرغية باستقبال وزيرة النهوض بالمرأة مع وفد من الوزارة لمناقشة مختلف الموضوعات المتعلقة بسوق الاستخدام والمرأة:
    Le Gouvernement a collaboré avec la délégation du Fonds monétaire international (FMI), qui se trouve actuellement dans le pays, et s'est également engagé activement avec la Banque mondiale et d'autres partenaires. UN وتعاونت الحكومة مع وفد من صندوق النقد الدولي كان موجوداً حينذاك في البلد، وعملت أيضا بنشاط مع البنك الدولي وغيره من الشركاء.
    Les membres du Conseil ont tout d’abord rencontré une délégation du Gouvernement angolais, conduite par Higino Carneiro, Vice-Ministre angolais de l’administration territoriale. UN واجتمع أعضاء المجلس أولا مع وفد من حكومة أنغولا يرأسه هيجينو كارنيرو، نائب وزير إدارة اﻷراضي اﻷنغولي.
    Le 4 octobre 1994, le Ministre des affaires étrangères du Portugal a rencontré au Luxembourg une délégation des partisans de l'intégration. UN وفي ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، اجتمع وزير خارجية البرتغال في لكسمبرغ مع وفد من مؤيدي الاندماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus