"مع وفود أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • avec d'autres délégations
        
    • instar d'autres délégations
        
    En fait, aucune des délégations présentes n'était en consultations avec d'autres délégations. UN وفي الواقع، لم تكن أي من الوفود الحاضرة تتشاور فعلا مع وفود أخرى.
    Notre délégation, en coopération avec d'autres délégations participant à la Conférence, n'épargnera aucun effort pour oeuvrer en faveur de cet objectif. UN ووفدنا، بالتعاون مع وفود أخرى في المؤتمر، لن يدخر جهدا فــي العمل صوب تحقيق هذا الهدف.
    avec d'autres délégations, nous examinons la possibilité de soumettre à l'examen de la Commission une proposition visant à réduire progressivement une telle menace. UN وإننا سنقوم مع وفود أخرى باستكشاف إمكانية تقديم اقتراح، لكي تدرسه اللجنة، يستهدف الحد من هذا الخطر بشكل تدريجي.
    Elle se félicite à l'avance des discussions constructives qu'elle pourra avoir à cette occasion avec d'autres délégations. UN وترحب مقدما بالمحادثات البناءة التي ستجريها بهذه المناسبة مع وفود أخرى.
    L'Indonésie est prête à travailler avec d'autres délégations pour parvenir ensemble à un document consensuel. UN إن إندونيسيا على استعداد للعمل مع وفود أخرى في خضم جهدنا المشترك لتحقيق نتيجة تحظى بتوافق الآراء.
    Elle se félicitait d'avoir l'occasion d'entamer un dialogue avec d'autres délégations et des membres d'organisations non gouvernementales. UN ورحب بالفرصة التي أُتيحت له للبدء في حوار مع وفود أخرى وأعضاء في منظمات غير حكومية.
    Ma délégation se déclare prête à poursuivre ses travaux avec d'autres délégations afin de parvenir à un accord d'ensemble sur cette importante question. UN ويعرب وفد بلدي عن استعداه لمواصلة العمل مع وفود أخرى من أجل التوصل إلى اتفاق شامل على هذه المسألة الهامة.
    Notre délégation, en coopération avec d'autres délégations, présentera sur ce sujet un projet de résolution approprié qu'en ma qualité de Président du Kirghizistan, je demande à l'Assemblée d'appuyer. UN وسيقدم وفدي بالتعاون مع وفود أخرى مشروع قرار ملائم في هذا الموضوع، أطلب إلى الجمعية بوصفي رئيساً لقيرغيزستان أن تؤيده.
    Elle se propose de présenter par la suite des mesures correctives à la Commission, en concertation avec d'autres délégations. UN وأعرب عن استعداد وفد الهند لأن يقدم إلى اللجنة بعد ذلك وبالتشاور مع وفود أخرى تدابير لمعالجة هذا الوضع.
    Nous sommes prêts à travailler avec d'autres délégations pour parachever nos travaux, à une date rapprochée, en ce qui concerne un plan complet de SSI. UN ونحن على استعداد للتعاون مع وفود أخرى من أجل إنهاء عملنا المتعلق بوضع خطة كاملة لنظام الرصد الدولي في تاريخ مبكر.
    Nos délégations conviennent également avec d'autres délégations que le Secrétaire général devrait justifier davantage sa recommandation de passer à une budgétisation axée sur les résultats. UN وتتفق وفودنا أيضا مع وفود أخرى في الرغبة في أن يوفر الأمين العام تبريرا إضافيا لتوصيته بالانتقال إلى الميزنة على أساس النتائج.
    Elle a également engagé des consultations bilatérales avec d'autres délégations en vue de parvenir à un consensus concernant le projet de résolution. UN وقد عقدت أيضاً مشاورات ثنائية مع مع وفود أخرى بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    Des consultations bilatérales ont également été tenues avec d'autres délégations en vue de parvenir à un consensus sur le projet de résolution. UN وعُقدت أيضا مشاورات ثنائية مع وفود أخرى بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    Des consultations bilatérales destinées à dégager un consensus sur le projet de résolution se sont tenues avec d'autres délégations. UN وأردفت قائلة إنه تمت أيضا مشاورات ثنائية مع وفود أخرى بغرض التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    Nous attendons avec intérêt de travailler en collaboration étroite avec d'autres délégations et avec vous, Monsieur le Président, alors que nous faisons face à cette réalité. UN ونتطلع إلى العمل الوثيق مع وفود أخرى ومعكم، سيدي، فيما نواجه هذه الحقيقة.
    Nous attendons donc impatiemment de pouvoir travailler avec d'autres délégations en vue de dégager un consensus sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du développement, en nous fondant sur le rapport du Secrétaire général et les dispositions de la Charte. UN لذلك نتطلع بفارغ الصبر الى العمل مع وفود أخرى من أجل التوصل الى توافق اﻵراء على دور اﻷمم المتحدة في مجال التنمية، ارتكازا على تقرير اﻷمين العام وأحكام الميثاق.
    Dans cet esprit, elle a oeuvré de concert avec d'autres délégations pour obtenir un consensus sur la prorogation du Traité pour une durée indéfinie en 1995. UN وأضاف أن وفده قد عَمِل، بهذه الروح، مع وفود أخرى من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى في عام 1995.
    M. FADL développera ses arguments sur ce point lors de ses consultations avec d'autres délégations. UN وقال انه سوف يتناقش بشأن هذه النقطة في مشاورات مع وفود أخرى .
    Ma délégation a tenu des consultations intensives avec d'autres délégations de pays fournisseurs de contingents avant de proposer certains amendements très modestes au projet de résolution V sur le Fonds de roulement. UN وقد تشاور وفدي على نطاق واسع مع وفود أخرى مساهمة بقوات قبل طرح بعض التعديلات المتواضعة للغاية على مشروع القرار الخامس، بشأن صندوق رأس المال المتداول.
    Conjointement avec d'autres délégations, la délégation cubaine s'est employée à élaborer un projet de résolution d'ensemble fondé sur une approche plus complète de la question et un nouvel engagement politique, qui couvre tous les problèmes touchant au développement normal des enfants dans le monde. UN وختم حديثه قائلا إن وفد بلده يسعى مع وفود أخرى إلى صياغة قرار جامع يستند إلى نهج أكثر حسما والتزام سياسي متجدد يغطي جميع المشاكل التي تؤثر على النماء الطبيعي ﻷطفال العالم.
    A l'instar d'autres délégations, la délégation lao entend contribuer positivement au débat en cours au sujet de cette très importante question. UN ووفد لاو ينوي اﻹسهام الايجابي في المناقشة الخاصــة بهذه المسألة البالغة اﻷهمية جنبا إلى جنب مع وفود أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus