"مع وفود الدول" - Traduction Arabe en Français

    • avec les délégations des États
        
    • avec les délégations des autres États
        
    Un forum public avec les délégations des États Membres suivra. UN ويلى ذلك لقاء مفتوح مع وفود الدول الأعضاء.
    Un forum public avec les délégations des États Membres suivra. UN ويلى ذلك لقاء مفتوح مع وفود الدول الأعضاء.
    Un forum public avec les délégations des États Membres suivra. UN ويلى ذلك لقاء مفتوح مع وفود الدول الأعضاء.
    La délégation du Kazakhstan est prête à coopérer de façon constructive avec les délégations des États Membres de l'ONU pour réaliser nos objectifs communs. UN ووفد كازاخستان على استعداد للتعاون البناء مع وفود الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    En conséquence, le Comité a adopté en 1997 sa recommandation générale XXIII et continue d'examiner la question avec les délégations des États parties. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت اللجنة في عام 1997 توصيتها العامة الثالثة والعشرين وظلت تناقش المسائل ذات الصلة مع وفود الدول الأطراف.
    En conséquence, le Comité a adopté en 1997 sa recommandation générale XXIII et continue d'examiner la question avec les délégations des États parties. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت اللجنة في عام 1997 توصيتها العامة الثالثة والعشرين وظلت تناقش المسائل ذات الصلة مع وفود الدول الأطراف.
    Par ailleurs, les populations autochtones elles-mêmes participent aux travaux des organes de l'Organisation des Nations Unies sur un pied d'égalité avec les délégations des États Membres. UN علاوةً على ذلك، شاركت الشعوب الأصلية ذاتها في عمل هيئات الأمم المتحدة على قدم المساواة مع وفود الدول الأعضاء.
    Notant avec satisfaction que l'évolution des questions se rapportant au système des Nations Unies est suivie en permanence, en contact étroit avec les délégations des États Membres qui participent aux travaux sur ces questions, UN وإذ ترحب بالمتابعة المستمرة فيما يتعلق بتطور تناول المواضيع المشتركة مع منظومة اﻷمم المتحدة في ظل الاتصال الوثيق مع وفود الدول اﻷعضاء التي تشترك في تلك المداولات،
    Se félicitant de constater que l'évolution des questions se rapportant au système des Nations Unies est suivie en permanence, en liaison étroite avec les délégations des États Membres qui participent aux travaux sur ces questions, UN وإذ ترحب بالرصد المستمر لمـا يطـرأ مـن تغييرات فـي تناول المواضيع المتصلة بمنظومة اﻷمـم المتحدة، وذلك بالاتصال الوثيق مع وفود الدول اﻷعضاء التي تشترك في تلك المداولات،
    Se félicitant de constater que l'évolution des questions se rapportant au système des Nations Unies est suivie en permanence, en contact étroit avec les délégations des États Membres qui participent aux travaux sur ces questions, UN وإذ ترحب بالرصد المستمر لما يطرأ من تغييرات في تناول المواضيع المتصلة بمنظومة اﻷمم المتحدة بالاتصال الوثيق مع وفود الدول اﻷعضاء التي تشترك في تلك المداولات،
    Cette tâche est notre tâche commune, et nous y travaillons ensemble, que ce soit par l'intermédiaire du Bureau élargi du Comité ou grâce aux nombreuses consultations individuelles avec les délégations des États Membres. UN وهذه المهمة هي مهمتنا المشتركة، وهذا هو مجال عملنا المشترك، سواء عن طريق المكتب الموسع للجنة اﻹعلام أو عن طريق المشاورات الفردية العديدة مع وفود الدول اﻷعضاء.
    100. La délégation argentine tient à féliciter le Bureau du porte-parole du Secrétaire général pour sa coopération non seulement avec les bureaux de presse accrédités mais aussi avec les délégations des États Membres. UN ١٠٠ - وأشاد بتعاون مكتب المتحدث الرسمي لﻷمين العام لا مع مكاتب الصحافة المعتمدة فحسب، بل وأيضا مع وفود الدول اﻷعضاء.
    Se félicitant de constater que l'évolution des questions se rapportant au système des Nations Unies est suivie en permanence, en contact étroit avec les délégations des États Membres qui participent aux travaux sur ces questions, UN وإذ ترحب بالرصد المستمر لما يطرأ من تغييرات في تطور تناول المواضيع المتصلة بمنظومة اﻷمم المتحدة، بالاتصال الوثيق مع وفود الدول اﻷعضاء التي تشترك في تلك المداولات،
    Il a également tenu des débats informels avec les délégations des États Membres sur les mesures prises pour garantir l'égalité des langues, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans plusieurs résolutions. UN وعقدت الإدارة أيضا مناقشات غير رسمية مع وفود الدول الأعضاء لتبادل المعلومات حول الجهود التي تبذل لضمان التكافؤ بين اللغات، على نحو ما طُلب في قرارات عديدة.
    Lorsque des cas de harcèlement de représentants de la société civile sont signalés, le Président réagit, notamment par des déclarations publiques, des rencontres et des échanges de lettres avec les délégations des États concernés. UN وعندما تفيد التقارير بأن ممثلين عن المجتمع المدني تعرضوا لمضايقات، يتخذ الرئيس إجراءات للتصدي لها، بما في ذلك الإدلاء ببيانات عامة وعقد اجتماعات مع وفود الدول المعنية وتبادل الرسائل معها.
    Si toutes les informations devaient figurer dans le rapport, on manquerait une partie de l'objectif recherché par le dialogue oral avec les délégations des États parties. UN فإدراج جميع المعلومات في التقرير من شأنه أن يقضي على جزء من الهدف المتوخى تحقيقه من الحوار الشفهي الذي يجري مع وفود الدول الأطراف.
    Les quatre centres de conférence ont organisé des réunions avec les délégations des États Membres pour les tenir informées des problèmes rencontrés ainsi que des faits nouveaux et des nouvelles initiatives à signaler. UN 34 - وعقدت مراكز العمل الأربعة اجتماعات مع وفود الدول الأعضاء لإطلاعهم على القضايا والتطورات والمبادرات الجديدة.
    Se félicitant de constater que l'évolution des questions se rapportant au système des Nations Unies est suivie en permanence, en liaison étroite avec les délégations des États Membres participant à l'examen de ces questions, UN وإذ ترحب بالرصد المستمر لما يطرأ من تغييرات في تناول المواضيع المتصلة بمنظومة الأمم المتحدة، بالاتصال الوثيق مع وفود الدول الأعضاء التي تشترك في تلك المداولات،
    Se félicitant de constater que l'évolution des questions se rapportant au système des Nations Unies est suivie en permanence, en liaison étroite avec les délégations des États Membres participant à l'examen de ces questions, UN وإذ ترحب بالرصد المستمر لما يطرأ من تغييرات في تناول المواضيع المتصلة بمنظومة الأمم المتحدة، بالاتصال الوثيق مع وفود الدول الأعضاء التي تشترك في تلك المداولات،
    La mise sur pied d'un groupe de travail chargé de simplifier les listes de questions sur les rapports des États parties présentés en application de l'article 40 du Pacte devrait elle aussi permettre d'améliorer le dialogue avec les délégations des États Membres et, partant, la qualité des observations finales. UN كما أن تشكيل فريق عامل يتولى ترشيد قوائم المسائل المتعلقة بالتقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد من شأنه أيضا أن يحسن الحوار مع وفود الدول وما يتمخض عنه من ملاحظات ختامية.
    Ma délégation espère travailler avec les délégations des autres États Membres en vue de donner une dimension concrète aux buts fixés dans la Déclaration du Sommet. UN ووفدي يتطلع إلى العمل مع وفود الدول الأعضاء الأخرى في جهد لترجمة الأهداف المبينة في إعلان القمة إلى أعمال واقعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus