Il est d'avis que l'imposition d'une peine capitale avec sursis à des enfants constitue un châtiment cruel, inhumain ou dégradant. | UN | وترى اللجنة أن فرض حكم اﻹعدام مع وقف التنفيذ على اﻷطفال يمثل معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
Une condamnation à 540 jours de prison avec sursis avait été prononcée contre un agent de police judiciaire de la Brigade antigang de Ñuñoa. | UN | وقُدم استئناف ضد حكم مع وقف التنفيذ يفرض 540 يوماً على ضابط تحريات من فرقة نونيوا للتحقيق في السرقات. |
avec sursis ! Ils ont été libérés le jour même ! | Open Subtitles | مع وقف التنفيذ و أطلق سراحهما في نفس اليوم |
Il avait été condamné à 21 mois de prison fermes et 21 mois avec sursis. En outre, il avait été condamné à payer 4 000 dollars au policier. | UN | وحكم عليه بالسجن لمدة ٢١ شهرا مع وقف التنفيذ وأُمر بدفع تعويض قدره حوالي ٠٠٠ ٤ دولار لرجل الشرطة. |
Il pourra également le faire s'il estime à première vue que l'inculpé encourra une condamnation avec sursis. | UN | ومهما يكن من أمر، يمكنه أن يقوم بذلك إذا رأى من التحقيق أن المحاكمة ستؤدي إلى عقوبة مع وقف التنفيذ. |
Il a été condamné à une peine d'emprisonnement de quatre ans avec sursis assortie de cinq ans de mise à l'épreuve et assigné à résidence. | UN | وحكم عليه بأربع سنوات سجناً مع وقف التنفيذ وخمس سنوات تحت المراقبة ووضع رهن الإقامة الجبرية. |
Les agresseurs ont été jugés et condamnés chacun à cinquante jours de prison avec sursis. | UN | وتمت مقاضاة الجناة وحكم عليهم بالسجن 50 يوماً مع وقف التنفيذ لكل منهم. |
1 exciseuse et 6 femmes ont été condamnées entre six et vingt-quatre mois de prison ferme 71 complices à trente-six mois de prison avec sursis | UN | الحكم على خاتنة و6 نساء بالسجن لمدد تتراوح بين 6 أشهر و24 شهرا، وعلى 71 مساعدا بالسجن لمدة 36 شهرا مع وقف التنفيذ |
L'amendement interdit également de prononcer des peines avec sursis excepté dans des circonstances spéciales dont il devra être fait état dans la décision du tribunal. | UN | ويحظر التعديل أيضاً فرض أحكام مع وقف التنفيذ باستثناء ظروف خاصة، التي قد تُحدّد في قرار المحكمة. |
Ont été reconnues coupables d'une infraction par un tribunal et condamnées à une peine avec sursis ou une peine non privative de liberté; | UN | أدانتهم محكمة بارتكاب جريمة وأصدرت في حقهم أحكاماً مع وقف التنفيذ أو عقوبة أخرى غير الحرمان من الحرية |
Au même tribunal, les juges d'EULEX ont prononcé une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis dans une affaire de drogue et, dans une autre affaire, ont condamné un homme à six ans d'emprisonnement pour meurtre. | UN | وفي المحكمة ذاتها، أصدر قضاة من بعثة الاتحاد الأوروبي حكما بالسجن لمدة عامين مع وقف التنفيذ في قضية تتعلق بالمخدرات، وفي قضية منفصلة، حكموا على رجل بالسجن لمدة ست سنوات بتهمة القتل العمد. |
Dans deux de ces cas, les tribunaux ont notamment imposé des peines de service communautaire ou de prison avec sursis. | UN | واشتملت الأحكام في اثنتين منهما على خدمة المجتمع أو أحكام بالحبس مع وقف التنفيذ. |
Dans deux de ces cas, les tribunaux ont notamment imposé des peines de service communautaire ou de prison avec sursis. | UN | واشتملت الأحكام في اثنتين منهما على خدمة المجتمع أو أحكام بالحبس مع وقف التنفيذ. |
L'un d'eux a été condamné à trois mois de prison avec sursis par un tribunal autrichien. | UN | وأصدرت محكمة نمساوية حكما في حق أحدهم بالسجن ثلاثة أشهر مع وقف التنفيذ. |
Les agresseurs ont été jugés et condamnés chacun à cinquante jours de prison avec sursis. | UN | وتمت مقاضاة الجناة وحكم على كل منهم بالسجن 50 يوماً مع وقف التنفيذ. |
Hassan Papa Bangura a été condamné à une peine de prison de 18 mois et Samuel Kargbo à une peine de prison de 18 mois avec sursis. | UN | وحُكم على حسن بابا بانغورا بالسجن لمدة 18 شهرا وعلى صامويل كارغبو بالسجن لمدة 18 شهرا مع وقف التنفيذ. |
Ils ont été rétrogradés du rang de sergent-chef à celui de sergent et condamnés à trois mois de prison avec sursis. | UN | وخُفضت رتبتهما من رتبة رقيب أول إلى رتبة رقيب وحكم عليهما بالسجن لمدة ثلاثة أشهر مع وقف التنفيذ. |
Mais, statuant sur le fond, la cour d'appel a déclaré M. Foin coupable du délit de désertion en temps de paix et l'a condamné à une peine de six mois d'emprisonnement avec sursis. | UN | ومع ذلك، وبالبت في الموضوع وبناء على وقائع الحالة، قررت محكمة الاستئناف أن السيد فوان مذنب بجريمة الهروب من الخدمة في وقت السلم وحكمت عليه بالسجن ستة أشهر مع وقف التنفيذ. |
En avril 2001, les trois juges, dont l'opinion divergeait, l'ont condamné à 18 mois de prison avec sursis. | UN | وفي نيسان/أبريل 2001، انقسمت هيئة تتكون من ثلاثة قضاة في حكمها عليه بـ 18 شهرا مع وقف التنفيذ. |
En 2003, 55 jugements ont été prononcés, dont 27 condamnations à des peines d'emprisonnement avec sursis. | UN | وفي عام 2003، صدر 55 حكماً في قضايا من هذا النوع، منها 27 حكماً بالسجن مع وقف التنفيذ. |
Homicide involontaire 1 an de prison, sécurité minimale, suspension | UN | السجن سنة واحدة مع أدنى حد من الأمن، مع وقف التنفيذ |
Il peut également être expulsé si un tribunal annule une peine assortie d'un sursis ou d'une mise à l'épreuve et lui inflige une autre peine. | UN | كما يجوز طرد الأجنبي إذا نقضت محكمة حكما صدر في حقه مع وقف التنفيذ أو حكما بوضعه تحت المراقبة، ووقعّت عليه عقوبة أخرى. |
Le juge Lachlan les envoyait à la prison mais vous avez falsifié les ordres d'incarcération et remplacé par de la probation. | Open Subtitles | القاضي لاكلن أرسلهم إلى السجن ولكنك زورت أمر السجن ومنحتهم بدلًا من ذلك إدانة مع وقف التنفيذ |