"مع وكالات أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • avec d'autres organismes
        
    • avec d'autres institutions
        
    • avec les autres organismes
        
    • avec les autres institutions
        
    • avec d'autres agences
        
    • avec d'autres organisations
        
    • avec d'autres entités
        
    • avec d'autres instances
        
    • à d'autres organismes
        
    • et d'autres organismes
        
    • avec les autres organes et organismes
        
    • d'autres organismes en
        
    • d'autres organismes d'
        
    • collaboration avec les autres
        
    Nombre de séminaires organisés conjointement avec d'autres organismes UN عدد الحلقات المشتركة التي نُظِّمَت مع وكالات أخرى
    Une collaboration avec d'autres organismes onusiens est prévue tout au long de ce processus. UN ومن المزمع مواصلة التعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أثناء تلك العملية.
    La moitié environ ont été faites en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وتم القيام بحوالي نصف هذه الأنشطة بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Afin de créer des synergies avec d'autres organismes pour améliorer son impact et éviter le chevauchement, le PNUE coopère avec d'autres institutions. UN ومن أجل خلق جوانب تآزر مع وكالات أخرى لزيادة تأثيره ولتفادى التكرار، يتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مؤسسات أخرى.
    La division coopère aussi avec d'autres institutions compétentes partisanes de réviser la législation et d'adopter des textes qui viennent en aide aux familles sans problèmes particuliers. UN وتسعى الشعبة أيضاً مع وكالات أخرى ذات صلة إلى تنقيح القوانين وإصدار قوانين بهدف دعم الحالة الصحية للأسر.
    Le groupe collabore également avec les autres organismes des Nations Unies présents en Érythrée. UN وتعاونت الوحدة أيضا مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في إريتريا.
    Ces fonds ont été gérés conjointement avec d'autres organismes des Nations Unies au titre d'une initiative interorganisations coordonnée. UN وأديرت هذه الأموال بشكل مشترك مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في شكل مبادرة منسقة مشتركة بين الوكالات.
    La coopération avec d'autres organismes humanitaires, dans les limites de leurs mandats et de leurs règlements de procédure respectifs, est vitale. UN فالتعاون مع وكالات أخرى عاملة في المجال الإنساني، مع مراعاة الولايات والإجراءات الخاصة بكل منها، يعتبر أمراً حيوياً.
    Nombre de programmes menés conjointement avec d'autres organismes des Nations Unies UN عدد البرامج المشتركة الجارية مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    L'approche multidisciplinaire est donc cruciale, et c'est pour cette raison que l'ONUDI tient à travailler en partenariat avec d'autres organismes. UN وهناك حاجة أساسية إلى نهج متعدد التخصصات، وهو ما يدعو اليونيدو إلى الإيمان بالعمل المشترك مع وكالات أخرى.
    Enfin, il a revu les arrangements conclus avec d'autres organismes des Nations Unies afin d'intensifier la coopération en matière d'exécution des opérations aériennes. UN كما اُستعرضت الترتيبات المعقودة مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتعزيز التعاون في تنفيذ العمليات الجوية.
    La CE, par exemple, coopère avec d'autres organismes dans près de 31 % des enquêtes sur les ententes. UN وعلى سبيل المثال، تتعاون المفوضية الأوروبية مع وكالات أخرى في قرابة 31 في المائة من التحريات المتعلقة بالكارتلات.
    Une autre contribution du PNUE revêt la forme de projets et programmes conjoints entrepris avec d'autres organismes des Nations Unies. UN 24 - وتأخذ مساهمة أخرى من البرنامج شكل مشاريع وبرامج مشتركة يُضطلع بها مع وكالات أخرى للأمم المتحدة.
    Ces principes ont été élaborés suite à des consultations avec d'autres institutions des Nations Unies. UN ووضعت هذه المبادئ التوجيهية بالتشاور مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Ces renseignements sont ensuite traités par la police en coopération avec d'autres institutions si les soupçons sont confirmés. UN وتقوم الشرطة بتحليل المعلومات بالتعاون مع وكالات أخرى حيثما ثبتت مثل هذه الشكوك.
    Le HCR, en collaboration avec d'autres institutions, participe à cette action dans les régions où ont lieu des rapatriements. UN وتساهم المفوضية بالتعاون مع وكالات أخرى في هذه الجهود في مناطق العائدين.
    La Directrice exécutive a évoqué un certain nombre d'activités menées par le FNUAP de concert avec d'autres institutions. UN وكررت المديرة التنفيذية إبراز عدد من اﻷنشطة التي يضطلع بها الصندوق بالاشتراك مع وكالات أخرى.
    Le PNUD s'employait avec les autres organismes à mieux l'harmoniser et à l'axer davantage sur les résultats. UN وقال إن البرنامج الإنمائي يعمل مع وكالات أخرى من أجل تحقيق تنسيق أفضل وجعل الميزانية أكثر استنادا إلى النتائج.
    M. Burger a recommandé d'instaurer un dialogue avec les autres institutions des Nations Unies pour faire des droits des minorités une priorité, particulièrement au niveau national. UN وأوصى بالعمل مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتحديد الأولويات فيما يتعلق بحقوق الأقليات، خاصة على الصعيد القطري.
    Les bureaux du HCR continueront à coordonner et à partager des informations sur la Somalie avec d'autres agences, ainsi qu'avec les bureaux du HCR dans les pays d'asile. UN وسيستمر كلا مكتبي المفوضية في تنسيق وتقاسم المعلومات بشأن الصومال مع وكالات أخرى ومع مكاتب المفوضية في بلدان اللجوء.
    L'UIT avait organisé des séminaires régionaux sur les télécentres communautaires, en collaboration avec d'autres organisations. UN وقد نظم الاتحاد الدولي للاتصالات حلقات دراسية إقليمية بشأن مراكز الاتصال المجتمعية بالاشتراك مع وكالات أخرى.
    Il collabore avec d'autres entités pour réunir des données sur les réglementations officielles et les partage au moyen de l'application < < market access map > > , récemment améliorée, qui regroupe des informations sur les mesures tarifaires et non tarifaires. UN ويتعاون المركز مع وكالات أخرى في تجميع اللوائح الرسمية ويتبادل البيانات المتعلقة بأداة خريطة الوصول إلى الأسواق التابعة للمركز المحدثة مؤخراً، والتي تتضمن معلومات عن التدابير الجمركية وغير الجمركية.
    Il a par ailleurs indiqué qu'il envisageait de collaborer avec d'autres instances pour aborder les questions concernant les jeunes, notamment autochtones, dans le cadre du projet d'initiative de partenariat mondial pour les jeunes en Afrique. UN علاوة على ذلك، أعرب البرنامج عن نيته التعاون مع وكالات أخرى في معالجة قضايا الشباب، بما في ذلك الشباب من الشعوب الأصلية، من خلال مبادرة الشراكة العالمية للشباب في أفريقيا.
    Ainsi, l'UNICEF recommande que la politique de recouvrement des dépenses soit modifiée de façon à éliminer les obstacles qui font que l'UNICEF semble être actuellement un partenaire difficile par rapport à d'autres organismes. UN ومن خلال هذا العمل، توصي اليونيسيف بإجراء تغييرات على سياسة الاسترداد التي من شأنها أن تزيل العوائق التي تجعل اليونيسيف تبدو حاليا أنها شريك صعب بالمقارنة مع وكالات أخرى.
    Sur ces bases, l'Institut et d'autres organismes de prévention du crime, sont en train de réajuster leurs programmes d'action pour répondre à ces nouveaux défis. UN ويعمل حاليا المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين التابع للأمم المتحدة، استنادا إلى ولايته، بالتعاون مع وكالات أخرى معنية بمنع الجريمة، على تعديل خطط عمله من أجل التصدي لهذه التحديات الجديدة.
    Il était important d’établir à ce propos une coordination avec les autres organes et organismes. UN وقال إن التنسيق مع وكالات أخرى بشأن هذه المسألة أمر مهم.
    L'accent a également été mis sur les évaluations réalisées en partenariat avec d'autres organismes en vue de remédier à des problèmes communs tout en renforçant la coopération et la collaboration avec les partenaires. UN وجرى التأكيد أيضاً على عمليات التقييم التي تجري في ظل شراكة مع وكالات أخرى سعياً إلى معالجة مشاكل مشتركة، مع القيام في الوقت ذاته بتعزيز التعاون والتعاضد مع الشركاء.
    Cette pratique permet aussi au PNUE de collaborer avec d'autres organismes d'exécution du FEM dans le cadre de projets conjoints financés par le Fonds et de travailler avec les pays pour programmer les ressources du FEM au niveau national. UN وهذا الدور يمكّن برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً من العمل مع وكالات أخرى لمرفق البيئة العالمية بشأن مشاريع المرفق المشتركة، ومن العمل مع البلدان لبرمجة موارد المرفق على الصعيد الوطني.
    Plusieurs délégations soulignent la nécessité d'une étroite collaboration avec les autres institutions compétentes, y compris l'UNICEF et les organes des droits de l'homme. UN وشددت بعض الوفود على الحاجة إلى تكثيف التنسيق والتعاون مع وكالات أخرى تعمل في هذا المجال كاليونيسيف وهيئات حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus