À Hébron, une Palestinienne soupçonnée de se préparer à poignarder des gardes frontière à proximité du Tombeau des Patriarches, a été arrêtée. | UN | وفي الخليل، احتجزت امرأة فلسطينية للاشتباه في أنها كانت تعتزم طعن رجال شرطة الحدود بالقرب من مغارة اﻷولياء. |
D'autres incidents marqués par des jets de pierres ont eu lieu à proximité du Tombeau des Patriarches et le long de routes de contournement. | UN | ووقعت حوادث إلقاء حجارة أخرى بالقرب من مغارة اﻷولياء وعلى طرق التفافية. |
C'est peut être souterrain, comme une grotte, ou une caverne, ou... | Open Subtitles | ربما يكون تحت الأرض ككهف أو مغارة أو ما شابه |
7 Après le massacre d'Hébron, l'exercice de la liberté de religion a été limité en raison de la fermeture, pendant au moins cinq semaines, de la grotte des Patriarches, où se trouve la mosquée d'Abraham. | UN | ٧٣٠ - وفي أعقاب مذبحة الخليل، قُيد التمتع بحرية اﻷديان بإغلاق مغارة اﻷنبياء حيث يوجد الحرم اﻹبراهيمي، لمدة خمسة أسابيع. |
Ensuite, en tant que robot, j'attendrai quelques siècles dans la caverne en calcaire sous cet immeuble. | Open Subtitles | و بعدها، لأني رجل آلي أستطيع أن أنتظر بضع قرون في مغارة الحجر الكلسي التي تحت هذا المبنى |
Lors d'un autre incident près du Caveau, des manifestants palestiniens ont lancé des pierres contre des gardes frontière. | UN | وفي حادث آخر بالقرب من مغارة اﻷولياء، قام متظاهرون فلسطينيون بإلقاء الحجارة على أحد شرطة الحدود. |
702. Le 27 février 1994, le Gouvernement israélien a décidé d'instituer une commission d'enquête sur le massacre du Tombeau des patriarches à Hébron. | UN | ٧٠٢ - وفي ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤، قررت الحكومة الاسرائيلية تعيين لجنة تحقيق في المذبحة التي وقعت في مغارة اﻷنبياء بالخليل. |
Néanmoins, les travaux de la Commission d'enquête ont révélé des lacunes graves au niveau de la coordination et du déploiement des forces de sécurité au Tombeau des patriarches. | UN | ومع ذلك، كشف التحقيق الذي أجرته لجنة التحقيق عن جوانب قصور خطيرة في تنسيق ووزع القوات المسؤولة عن اﻷمن في مغارة اﻷنبياء. |
Un policier de la frontière a été légèrement blessé à proximité du Tombeau des Patriarches (mosquée Ibrahimi) à Hébron. | UN | وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة بالقرب من مغارة اﻷولياء )الحرم اﻹبراهيمي( في الخليل. |
À Hébron, un garde frontière a été légèrement blessé près du Tombeau des Patriarches (mosquée Ibrahimi). | UN | وفي الخليل، أصيب شرطــي حـــدود بإصابات طفيفــة في ضواحي مغارة اﻷولياء )المسجد اﻹبراهيمي(. |
Lors de la procession funèbre à la mémoire de Leibovitz, natif de l'enclave juive de la ville, à la suite d'appels à la vengeance, des pierres avaient été lancées contre les Palestiniens des quartiers situés entre le Tombeau des Patriarches et le cimetière juif. | UN | وخلال تشييع جثمان ليبووفيتز، الذي وُلد في المنطقة اليهودية بالبلدة، تحولت الدعوات إلى الانتقام إلى رشق للفلسطينيين بالحجارة في الضواحي الواقعة بين مغارة الأولياء والجبانة اليهودية في البلدة. |
Dans l'enceinte du jardin se trouve la grotte de l'observatoire. | UN | ويوجد داخل الحديقة مغارة المرصد. |
J'ai vécu 16 mois dans une grotte pour "Apocalypse Now" | Open Subtitles | عشت 16 شهر في مغارة لفيلم (أبوكاليبس ناو) |
Une sorte de... grotte, une caverne. C'est énorme. | Open Subtitles | كأنه كهف أو مغارة إنه كبير جداً |
Il a également été accusé d'avoir bloqué un véhicule arabe près du Caveau de Makpéla. | UN | كما اتهم بسد الطريق أمام السيارات العربية بالقرب من مغارة اﻷولياء في الحرم اﻹبراهيمي. |
Mustafa Natsche, le maire, qui conduisait la marche, a demandé la levée immédiate du cessez—le—feu qui empêchait les Musulmans de se rendre aux prières du ramadan à la mosquée Ibrahimi, située dans le même bâtiment que le Caveau des Patriarches, sanctuaire juif. | UN | وقد طالب رئيس البلدية مصطفى النتشة، الذي تصدر المسيرة، بإلغاء حظر التجول فورا، بالنظر إلى أنه منع المسلمين من حضور صلاة رمضان في الحرم اﻹبراهيمي، الذي يقع في نفس المبنى الذي تقع فيه مغارة اﻷولياء اليهودية. |
Living in a den of thieves | Open Subtitles | # إننا نعيش في مغارة لصوص #. |