"مغدالينا" - Traduction Arabe en Français

    • Magdalena
        
    En conséquence, le PGJEM a rejeté les dénonciations, notamment celles de Magdalena Hernández et d'América del Valle. UN ولذلك سحب مكتب المدعي العام لولاية مكسيكو البلاغات، وكان منها بلاغ مغدالينا إرناندس وبلاغ أميريكا دل فالييه.
    Département : LIMA. Province : LIMA. District : Magdalena DEL MAR UN المقاطعة: ليما؛ اﻹقليم: ليما؛ المنطقة: مغدالينا دل مار
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre que vous a adressée le Ministère géorgien des affaires étrangères au sujet de la mort tragique de Maria Magdalena Wewiorska, qui était membre de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (voir annexe). UN أتشرف بأن أرفق لكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جورجيا بشأن المصرع المأسوي لعضو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ماريا مغدالينا فيفورسكا.
    Le Ministère géorgien des affaires étrangères se déclare profondément préoccupé par l'assassinat de la ressortissante polonaise Maria Magdalena Wewiorska, qui était membre de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie, et présente ses sincères condoléances à sa famille. UN تعرب وزارة الخارجية عن قلقها العميق لمقتل المواطنة البولندية، ماريا مغدالينا فيفورسكا، عضو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، وتقدم بالغ تعازيها إلى أسرة الفقيدة.
    B. Magdalena Medio 61 - 67 22 UN باء- مغدالينا ميديو ١٦ - ٧٦ ٠٢
    De graves violations récentes du droit à la vie sont une cause de préoccupation : le 14 août 1994, des membres de ce groupe auraient tué deux cultivateurs et un propriétaire foncier de la région que l'on qualifiait " d'auxiliaires " des guérilleros à La Magdalena. UN وتثير الانتهاكات الجسيمة للحق في الحياة التي وقعت في اﻵونة اﻷخيرة أوجه القلق حيث قيل إنهم قاموا في ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٤ بقتل اثنين من الفلاحين وواحد من ملاك اﻷرض في المنطقة عرفوا بأنهم " مساعدون " لرجال العصابات في لا مغدالينا.
    Pologne Mme Magdalena Balicka UN بولندا السيدة مغدالينا باليكا
    Pologne Mme Magdalena Balicka UN بولندا السيدة مغدالينا باليكا
    Pologne Mme Magdalena Balicka UN بولندا السيدة مغدالينا باليكا
    Ces observatoires essentiels de suivi, outre ceux du Catalina Sky Survey et de Spacewatch, comprennent aux États-Unis l'Observatoire Magdalena Ridge et l'Institut de recherche astronomique. UN وتشمل عمليات الرصد على سبيل المتابعة الحاسمة هذه، بالإضافة إلى العمل الذي يقوم به مسح كاتالينا التصويري للسماء وبرنامج سبيسواتش، مرصد مغدالينا ريدج ومعهد البحوث الفلكية اللذين يقعان في الولايات المتحدة.
    Mme Magdalena Preve UN السيدة مغدالينا بريفي
    María Magdalena Sepúlveda (Chili) UN السيدة ماريا مغدالينا سيبولفيدا (شيلي)
    a) María Magdalena Sepúlveda Carmona (Experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté; mandat établi par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1998/25 et renouvelé par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 8/11); UN (أ) ماريا مغدالينا سيبولفيدا كارمونا (الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع؛ وهي ولاية أنشأها قرار لجنة حقوق الإنسان ١٩٩٨/٢٥، وجددت بقرار مجلس حقوق الإنسان ٨/١١)؛
    B. Magdalena Medio UN باء- مغدالينا ميديو
    61. La région appelée Magdalena Medio se compose de plus de 30 municipalités à l'intérieur des départements d'Antioquia, Caldas, Cundinamarca, Bolívar, Boyacá, Santander et César, qui comprennent Barrancabermeja, Puerto Wilches, Sabana de Torres, San Vicente de Chucurí et El Carmen dans le département de Santander, Yondó au nord-est d'Antioquia et San Pablo au sud de Bolívar. UN ٦١- تتألف المنطقة المعروفة باسم مغدالينا ميديو من أكثر من ٠٣ بلدية تدخل في مقاطعات انتيوكيا، وكالداس، وكونديناماركا، وبوليفار، وبوياكا، وسانتاندير وسيزار. وهي تشمل بارانكابيرميخا وبويرتو ويلشس، وسابانا دي توريس، وسان فيسنت دي شوكوريه والكارمن في مقاطعة سانتاندير؛ ويوندو في شمال شرق انتيوكيا وسان بابلو في جنوب بوليفار.
    Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont déposé au domicile de M. Segundo Regalado Vasquez (entrepreneur et ancien conseiller du Conseil des ministres de 1990 à 1993) situé au numéro 465 de la rue Tomás Ramsay (Magdalena del Mar) le cadavre d'un chien portant au cou un écriteau portant cette mention : " Ainsi meurent les chiens qui trahissent leur patrie " , et, en rouge, la faucille et le marteau. UN وضع مجرمون إرهابيون يشتبه في أنهم من أفراد جماعة " الدرب الساطع " في منزل السيد سيغوندو ريغالادو فاسكيس )رجل أعمال ومستشار سابق لدى مجلس الوزراء، ١٩٩٠-١٩٩٣(، الكائن في شارع طوماس رمساي رقم ٤٨٥ في مغدالينا دل مار كلبا ميتا وإلى جانبه لافتة تقول " هكذا يموت الكلاب البائعون ﻷوطانهم " ، وقد رسم عليها )بالحبر اﻷحمر( شعار المنجل والمطرقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus