En Afrique par exemple, la désertification et la dégradation des terres sont étroitement liées aux pertes considérables des sols en nutriments. | UN | ويرتبط تدهور الأراضي وتصحرها في أفريقيا، على سبيل المثال، ارتباطاً وثيقاً بفقدان كميات هائلة من مغذيات التربة. |
De plus, il épuise le sol beaucoup plus vite que les autres cultures, ce qui est une considération importante pour les pays en développement, en particulier ceux dont les sols se caractérisent par une faible teneur en nutriments. | UN | وفضلا عن هذا، فالتبغ أسرع من غيره من المحاصيل في استنفاد مغذيات التربة، وهذا اعتبار هام في البلدان النامية، لا سيما البلدان التي تتسم فيها التربة بانخفاض محتوياتها من المغذيات. |
Les personnes mal nourries, dont les femmes, manquent de nutriments et travaillent moins longtemps. | UN | فالأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية، بمن فيهم النساء، لديهم مستويات مغذيات منخفضة ويقضون أوقات أقل في العمل. |
Cette pratique vise à équilibrer les besoins en fertilité de différentes cultures afin d'éviter l'épuisement excessif des éléments nutritifs des sols. | UN | ويسعى تناوب المحاصيل إلى الموازنة بين متطلبات الخصوبة لمختلف المحاصيل لتجنب الإفراط في استنفاد مغذيات التربة. |
Les éléments nutritifs des engrais se déversent dans les cours d'eau, ce qui crée de vastes étendues de littoral dépourvues de vie, à l'exception de la prolifération d'algues. | UN | وتجري مغذيات الأسمدة من الحقول إلى أسفل الأنهار محدثة قطاعات من البحر لا ينمو فيها شيء سوى طحالب متكاثرة بشكل كبير. |
Des systèmes à base de biogaz utilisant d'autres types de biomasse, tels que les déjections animales, ont été lancés dans certains pays à une grande échelle et de façon généralisée, mais n'ont eu que des résultats mitigés du fait de facteurs socio-culturels complexes. | UN | وقد أدخلت في بعض البلدان على نطاق هائل وواسع النطاق نظم الكتلة الاحيائية التي تستخدم مغذيات أخرى من مغذيات تلك الكتلة، مثل الروث، ولكنها أسفرت عن نتائج متباينة نظرا لتعقد العوامل الاجتماعية الثقافية. |
C'est le minerai qu'on trouve dans la source d'énergie des réacteurs et des ordinateurs, smartphones. | Open Subtitles | "الكولتان" خام معدني، تجده في مغذيات الطاقة لمحركات الطائرات والحواسيب والهواتف الذكية |
Tu n'as aucune solution nutritive qui pourraient aider A avoir plus d'embryons? | Open Subtitles | هل لديك أي مغذيات تحل المشكلة التي ربما تساعد في زيادة البراعم؟ |
J'ai installé des mangeoires dans tous les parcs. | Open Subtitles | لقد ركبتُ مغذيات لطائر الطنان في جميع الحدائق. |
Il s'agit, ensuite, de susciter des actions mondiales, régionales et nationales grâce à des partenariats multipartites, qui permettent de sensibiliser aux avantages d'une gestion plus efficace des nutriments. | UN | وثانياً، يرمى المشروع إلى توجيه التدابير العالمية، والإقليمية والوطنية من خلال شراكات أصحاب المصلحة لزيادة الوعي بالفوائد التي تعود من وجود إدارة مغذيات أكثر فاعلية. |
Même des jachères prolongées avec mise en pâturage ne réussissent pas à rétablir les nutriments aux niveaux rencontrés dans les terres non cultivées. | UN | وحتى إراحة الأرض لفترات طويلة وقصرها على الرعي لا يعيد مغذيات التربة إلى المستويات الموجودة في الأرض غير المزروعة. |
Il a été noté, toutefois, que les protéines d'origine animale étaient en général meilleures que celles d'origine végétale, comme celles du soja, en raison de l'absence de certains nutriments essentiels. | UN | غير أنه أشير إلى أن البروتين الحيواني يمتاز عموما على مصادر الخضروات مثل الصويا، التي تفتقر إلى مغذيات رئيسية. |
La sous-nutrition aggrave les effets de chaque maladie, dont la rougeole et le paludisme, tandis qu'une malnutrition peut être aussi liée à certaines maladies qui limitent la capacité du corps à transformer les aliments en nutriments utilisables. | UN | ويفاقم نقص التغذية آثار كل مرض من الأمراض، بما فيها الحصبة والملاريا، في حين قد ينجم سوءُ التغذية عن أمراض معينة تحدّ من قدرة الجسم على تحويل الأغذية إلى مغذيات نافعة. |
39. Dans les zones cibles, la relation entre ressources naturelles et durabilité est le reflet des nutriments digestibles dans les plantes. | UN | 39- وتجسد العلاقة بين الموارد الطبيعية والاستدامة، في المناطق المستهدفة، ما تتضمنه النباتات من مغذيات قابلة للهضم. |
La dégradation des terres est souvent causée par la mise en culture excessive des sols et leur appauvrissement progressif dû au fait que les nutriments assimilés par les cultures ne sont pas remplacés. | UN | وكثيرا ما ينجم تدهور التربة عن الإفراط في حرث الأرض والإفقار التدريجي لها عن طريق إنضاب مغذيات التربة الراجع إلى عدم تزويد التربة بمغذيات بدلا من المغذيات التي أزالتها المحاصيل. |
Le compostage est particulièrement intéressant pour le Pacifique car les sols y ont souvent une faible teneur en matières organiques et manquent de certains éléments nutritifs essentiels. | UN | وتتسم عملية التحويل إلى سماد بقيمة خاصة في منطقة المحيط الهادئ حيث أن أنواع التربة اﻹقليمية في تلك المنطقة كثيرا ما تكون منخفضة في نسبة المواد العضوية ومفتقرة إلى مغذيات أساسية معينة. |
Ouais, j'ai entendu parler de gens qui font, euh, le thé des éléments nutritifs avec style, des verres de terres et -- | Open Subtitles | أجل، سمعت بناس يصنعون مغذيات شاي بإلقاء الدود و... |
Le surpâturage, l'extraction des éléments nutritifs du sol et des eaux souterraines, la mauvaise gestion des systèmes d'irrigation et l'exploitation inadéquate des terres marginales — pratiques observées principalement dans les pays en développement — provoquent ou accélèrent l'érosion des sols et la dégradation des terres. | UN | ولقد أدى الاستخدام المفرط ﻷراضي المراعي، وتعدين مغذيات التربة، والمياه الجوفية، وسوء إدارة نظم الري، وزراعة اﻷراضي الحدية، وجميعها ممارسات تلاحظ أساسا في البلدان النامية، إلى حدوث أو تفاقم تفتت التربة وتدهور اﻷراضي. |
Des systèmes à base de biogaz utilisant d'autres types de biomasse, tels que les déjections animales, ont été lancés dans certains pays à une grande échelle et de façon généralisée, mais n'ont eu que des résultats mitigés du fait de facteurs socio-culturels complexes. | UN | وقد أدخلت في بعض البلدان على نطاق هائل وواسع النطاق نظم الكتلة الاحيائية التي تستخدم مغذيات أخرى من مغذيات تلك الكتلة، مثل الروث، ولكنها أسفرت عن نتائج متباينة نظرا لتعقد العوامل الاجتماعية الثقافية. |
Sais-tu la moindre chose de ta source? | Open Subtitles | لذا، لا تعرف حتى مغذيات الخاصة بك؟ |
Il a de sévères symptômes d'insuffisance nutritive. | Open Subtitles | لديه كثير من مغذيات لنقص الأعراض |
C'est si long de remplir des mangeoires ? | Open Subtitles | لماذا لم يعُد؟ كم يحتاج من وقت لملء مغذيات طيور؟ |
:: Faciliter l'accès des enfants et des femmes aux micronutriments en leur fournissant des aliments enrichis, des suppléments alimentaires ou des préparations à base de multi-micronutriments | UN | :: دعم إتاحة المغذيات الدقيقة، من الأغذية المقواة أو المكملات أو المستحضرات المكونة من عدة مغذيات دقيقة، للأطفال والنساء. |