S'il était très tentant d'ouvrir de nouvelles enquêtes, il pouvait s'avérer qu'elles ne justifient pas les ressources que l'on y avait consacré. | UN | وأضاف أنه على الرغم من أن بدء تحقيقات جديدة قد يكون مغرياً جداً، فإن هذه التحقيقات قد لا تستحق الموارد المخصصة لها. |
Il peut être tentant de réduire les dépenses sociales à court terme, mais les implications à long terme seraient vraisemblablement contre-productives et il faut par conséquent éviter d'y avoir recours. | UN | وقد يكون تخفيض الإنفاق الاجتماعي مغرياً على المدى القصير، لكن آثاره على المدى الطويل ستؤدي على الأرجح إلى نتائج عكسية، وبالتالي، ينبغي تجنب تخفيض الإنفاق الاجتماعي. |
La raffinerie pétrolière à Jersey et le stade semble aussi assez tentant pourtant. | Open Subtitles | مصفاة لتكرير النفط في جيرسي يبدو الملعب مكاناً مغرياً على الرغم من ذلك |
Juger votre fils à son procès n'est pas aussi tentant. | Open Subtitles | أن تطلب مني الحكم على ابنك ليس مغرياً لي. |
6 mois coincé tout seul, j'imagine que c'est tentant. | Open Subtitles | عالقٌ بمفرده لستة أشهر. أعتقد بأن ذلك قد يكون مغرياً |
Et je sais à quel point il est tentant de s'enfuir quand ça arrive. | Open Subtitles | و أعرف كم يكون الهروب مغرياً عندما يحدث هذا |
Aussi tentant que cela paraisse, on a le bal de la Société Écossaise. | Open Subtitles | بقدر ما يبدو هذا مغرياً لدينا انطلاقة المجتمع الإسكتلندي عندها |
Cette raie est à 85 % mienne, et mon sperme déchire tout. Aussi tentant que ça soit, j'ai un copain. | Open Subtitles | و حسابي المنَوي سرّي بقدر ما كان هذا مغرياً إلا أن لديّ عشيق |
C'est tentant et très sympa, mais je vais devoir refuser. | Open Subtitles | يبدو ذلك مغرياً و مسلياً للغاية ، لكن أعتقد بأنني سأرفض |
Très tentant. Mais on va s'en tenir á la gym. | Open Subtitles | هذا يبدو مغرياً ، و لكنى أعتقد أننا سنبقى هنا رغم ذلك |
Même si c'est très tentant, j'ai tes 30 millions de dollars qui mettent le feu à mes poches et ne se dépenseront pas seuls. | Open Subtitles | أتعلم مهما بدى ذلك مغرياً لدي 30 مليون دولار و هي لن تنفق نفسها |
Nous sommes persuadés que les Présidents prendront des précautions pour ne pas faire pencher la balance en faveur de tel ou tel sujet ou point de leur préférence, aussi tentant que cela puisse être parfois. | UN | ونحن على ثقة من أن الرؤساء سيتوخون الحيطة والحذر في عدم ترجيح كفة ميزان تجميع ما لصالح موضوع أو بند بعينه بالرغم من أن ذلك قد يكون مغرياً في بعض الأحيان. |
Hmm? Ca semble très tentant. | Open Subtitles | يبدو ذلكَ مغرياً للغاية |
Le gaz offre un moyen de pression tentant et la Russie l’a déjà utilisé à l’encontre de la Géorgie, de la Lettonie, de la Lituanie et de la Moldavie. La Russie a franchi une nouvelle étape quand Gazprom, qui détient le monopole du gaz russe, a suivi les instructions de M. Poutine et fermé le robinet de l’Ukraine. | News-Commentary | إن الغاز يمنح مالكيه نوعاً مغرياً من القوة، ولقد استخدمت روسيا هذه القوة بالفعل ضد جورجيا، ولاتفيا، ولتوانيا، ومولدوفا. ولكن حين تمتثل شركة جازبروم الروسية المملوكة للدولة، والتي تحتكر إنتاج الغاز في روسيا، لتعليمات بوتن فتمنع الغاز عن أوكرانيا، فإن روسيا بهذا تكون قد تجاوزت عتبة جديدة وخطيرة. |
C'était en quelque sorte tentant. | Open Subtitles | كان امراً مغرياً |
Azdak, je sais que ce que les Ori ont l'air de vous offrir peut paraître très tentant... | Open Subtitles | أعرف أن ما يقدمه الـ((أوراي)) يبدو مغرياً للغاية |
L'argent, c'est tentant, mais je vais prendre l'éléphant. | Open Subtitles | المال يبدو مغرياً يا (مارتي) لكن أعتقد أنني سأختار الفيل |
Et, écoute, c'était juste-- c'était juste trop tentant. | Open Subtitles | و كان الامر فقط... مغرياً جداً |
Ça a l'air tentant. | Open Subtitles | - يبدو هذا مغرياً |
C'est tentant, mais... | Open Subtitles | يبدو مغرياً جداً، لكن... |