Donc tu vas garder ta bouche fermée ou nous enverrons ce fichier à tout le monde. | Open Subtitles | تماماً لهذا أبق فمك مغلقاً و إلا سنقوم بإرسال هذا الملف إلى الجميع |
Trouve-toi un avocat tout de suite et garde ta bouche fermée. | Open Subtitles | عليّ الذهاب أحصل على محامي الآن وإبقي فمكَ مغلقاً |
Le bar était déjà fermé, mais regardez ce que j'ai trouvé. | Open Subtitles | البار قد كان مغلقاً ، لكن انظرا ماذا وجدت |
- Personne, c'était fermé. - Ce mec était enfermé ? | Open Subtitles | لا أحد, كان مغلقاً وهذا الرجل مقفل عليه؟ |
Tout ça parce que je ne pouvais pas me la fermer. | Open Subtitles | كلُّ هذا لأنني لم أتمكّن من إبقاء فمي مغلقاً |
Non, elle a essayé d'appeler, et son portable est éteint. | Open Subtitles | كلا، لكنها حاولت الاتصال والآن أصبح هاتفها مغلقاً. |
La porte d'entrée est verrouillée depuis deux heures du matin. | Open Subtitles | إنّ الباب الأماميّ . مغلقاً منذ الثانيّة صباحاً |
La porte était fermée. Les policiers ont dû la casser. | Open Subtitles | الباب كان مغلقاً اضطرت الشرطة إلى كسره للدخول |
Vu que le groupe d'éleveurs d'Ivalo dispose de la majorité des voix au sein de la Coopérative, la clôture reste fermée à cette période de l'année. | UN | وبما أن مجموعة رعاة إيفالو تتمتع بأغلبية الأصوات في التعاونية فإنها تبقي على السياج مغلقاً في ذلك الوقت من السنة. |
Vu que le groupe d'éleveurs d'Ivalo dispose de la majorité des voix au sein de la Coopérative, la clôture reste fermée à cette période de l'année. | UN | وبما أن مجموعة رعاة إيفالو تتمتع بأغلبية الأصوات في التعاونية فإنها تبقي على السياج مغلقاً في ذلك الوقت من السنة. |
Si les recherches avancent ou non, personne ne peut nous dire, sauf celui derrière cette porte, qui reste fermée. | Open Subtitles | سواء أن كانوا يحرزون تقدماً لا أحد يمكنه أخبارنا، عدا الرجل وراء ذلك الباب و الذي يبقى مغلقاً |
Elles ne t'aiment pas parce que tu es facile à gérer ou parce que tu gardes ta bouche fermée. | Open Subtitles | إنهن لا يحببنك لأنك سهل في التعامل أو لأنك تبقي فمك مغلقاً |
L'hôpital public de Ma'arrat an Nu'man était fermé durant cette période. | UN | وكان المستشفى العام في معرة النعمان مغلقاً أثناء تلك الفترة. |
Comme vous le savez, jeudi prochain est un jour férié à l'ONU et le Palais des Nations sera fermé. | UN | وكما تعلمون، يوافق الخميس القادم يوم عطلة رسمية في الأمم المتحدة، يكون فيها قصر الأمم مغلقاً. |
L'hôpital exploité par l'organisation NPA aurait été gravement endommagé et restera fermé pendant environ deux mois. | UN | وقيل أيضا إن المستشفى الذي تديره منظمة معونة الشعب النرويجي أصيب بأضرار بالغة وسيبقى مغلقاً لمدة شهرين تقريباً. |
Pendant une longue période, le bureau a en fait été fermé. | UN | وفي الواقع، ظل المكتب مغلقاً لفترة طويلة. |
Si je peux fermer mon clapet, il n'y aura aucune distraction. | Open Subtitles | إن أبقيت فمي مغلقاً لن تعاني من أي اضطراب |
Je t'avais demandé de la fermer. C'est la faute de personne, excepté la tienne. | Open Subtitles | حسناً, أخبرتكِ أن تُبقى فمكِ مغلقاً هذا ليس خطأ أحد سواكِ |
Il était éteint pendant 3 heures, de 20h33 à environ 23h30, cette nuit là. | Open Subtitles | هناك حيث الأمور تصبح مثيراً للهتمام لقد كان مغلقاً لمدة ثلاث ساعات من 8: |
Elle était équipée d'une petite fenêtre et d'une porte métallique pleine, qui était verrouillée lorsque la délégation est arrivée. | UN | وتوجد فيها نافذة صغيرة، كما يوجد فيها باب معدني مصمت كان مغلقاً عندما وصل الوفد. |
Maintenant marche en cercles et ferme ta bouche. | Open Subtitles | الآن إمشي في دائرتك الخاصة و ابقِ فمك اللعين مغلقاً |
Barlow promet de se taire, mais Curtis ne peut pas prendre le risque, donc deux jours plus tard... | Open Subtitles | بارلو وعد بأن يُبقى فمة مغلقاً لكن كيرتس لم يستطع المغامرة لذا بعد ليلتان |
Cette fois, la porte était ouverte et Jessica n'était plus là. | Open Subtitles | هذه المرة .. الباب لم يكن مغلقاً و جيسيكا كانت قد أختفت |
Il a également passé sous silence les informations relatives à la fermeture de la frontière à Bunagana, alors que les restrictions imposées par le Gouvernement se poursuivent et que la frontière reste close du côté ougandais. | UN | كما تجاهل الفريق المعلومات التي أُطلع عليها في ما يتعلق بإغلاق الحدود عند معبر بوناغانا، حيث لا تزال القيود التي وضعتها الحكومة سارية حتى الآن، إذ أن الجانب الأوغندي من الحدود لا يزال مغلقاً. |
J'ai compris la leçon. Si on me donne une autre chance, je la fermerai. | Open Subtitles | إذا حصلت على فرصة آخرى فسأبقى فمى مغلقاً |
Alors soit tu fais ton boulot et tu la fermes... ou, Dieu m'en soit témoin, je te ferai enfermer! | Open Subtitles | لذا اهتم بعملك ابق فمك مغلقاً وألا سأحبسك |
Il sera verrouillé ; tu auras besoin d'une clé de son porte-clés. | Open Subtitles | سيكون مغلقاً وستجاجين إلى مفتاح من حلقة مفاتيحه. |
14. Un groupe de travail de présession du Comité, composé de cinq de ses membres, se réunit en séance privée pendant cinq jours, après chaque session du Comité, pour préparer la session suivante. | UN | 14- يعقد الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة، والمؤلف من خمسة أعضاء منها، اجتماعاً مغلقاً لمدة أسبوع واحد بعد كل دورة للجنة، للاستعداد للدورة التالية. |
Le cercueil sera clos, aux funérailles ? | Open Subtitles | سيكون النعش مغلقاً أليس كذلك؟ خلال الجنازة؟ |