"مغلقة مع" - Traduction Arabe en Français

    • privée avec
        
    • privées avec
        
    • privé avec
        
    • huis clos avec
        
    • fermés avec
        
    • privés avec
        
    • privées conjointement avec
        
    Les Présidents tiennent une séance privée avec le Haut Com-missaire des Nations Unies pour les droits de l’homme. UN عقد رؤساء الاجتماع جلسة مغلقة مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Le 11 novembre 2013, le Comité s'est réuni, en séance privée, avec le Comité international de la Croix-Rouge. UN 44 - وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، اجتمعت اللجنة في جلسة مغلقة مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Le 14 novembre 2013, le Comité s'est réuni, en séance privée, avec le Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN 46 - وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، اجتمعت اللجنة في جلسة مغلقة مع الفريق العامل المعني بحالات الاحتجاز التعسفي.
    Plusieurs réunions privées avec des membres des communautés cao dai, hoa hao et des Khmers krom n'ont pu avoir lieu pour des raisons méritant d'être clarifiées et à propos desquelles des renseignements parvenus ultérieurement sont donnés plus avant. UN ولم يتسن عقد عدة اجتماعات مغلقة مع أفراد من طوائف كاو داي وهوا هاو وخمير كروم لأسباب تتطلب الإيضاح وقد وردت فيما بعد معلومات بشأنها ترد الإشارة إليها في جزء لاحق من التقرير.
    Ensuite, le Comité se réunit en privé avec des organisations non gouvernementales en ce qui concerne le Sri Lanka. UN ثم لجأت اللجنة إلى عقد جلسة مغلقة مع منظمات غير حكومية لأمور تتعلق بسري لانكا.
    Le Rapporteur spécial a pu participer à une réunion à huis clos avec 10 de ces 92 moines le dernier jour de sa visite. UN واستطاع أن يتقابل في جلسة مغلقة مع عشرة من هؤلاء الرهبان المتبقين وعددهم 92 راهباً في آخر يوم من زيارته.
    Deuxième étape d'une passation de marchés reposant sur des accords-cadres fermés avec mise en concurrence au cours de cette étape UN المرحلة الثانية من الاشتراء الذي ينطوى على اتفاقات إطارية مغلقة مع حصول تنافس
    Le 14 novembre 2013, le Comité a tenu une réunion en séance privée avec le Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN 28- في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، عقدت اللجنة جلسة مغلقة مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    Le 11 novembre 2013, le Comité a tenu une réunion en séance privée avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN 29- وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، اجتمعت اللجنة في جلسة مغلقة مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Le 29 juillet, il a organisé une séance de travail privée avec certains de ces experts pour discuter de la teneur et du champ d'application du projet de convention. UN وفي 29 تموز/يوليه، عقد الفريق العامل وحلقة عمل مغلقة مع خبراء مختارين لمناقشة مضمون ونطاق مشروع الاتفاقية.
    Le 2 avril, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents à la MONUIK. UN في 2 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات.
    Le 16 juillet, le Conseil a tenu une séance privée avec les représentants des pays qui fournissent des contingents à la MINUAD. UN وفي 16 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في العملية المختلطة.
    Il a tenu 22 séances officielles, une réunion informelle le 22 mars, sur l'avenir de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT), et une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents à cette mission. UN وعقد 22 جلسة رسمية وجلسة واحدة غير رسمية في 22 آذار/مارس 2010، بشأن مستقبل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وجلسة واحدة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في تلك البعثة.
    Ensuite, en vertu de l'accord auquel ils étaient parvenus lors de leurs précédentes consultations, les membres du Conseil ont tenu une séance privée avec une délégation de la CEDAO au cours de laquelle ils ont fait part de leurs questions et observations aux membres de la Commission qui, à leur tour, leur ont répondu. UN وبعد ذلك، ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، عقد أعضاء المجلس جلسة مغلقة مع وفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، حيث قام أعضاء المجلس بطرح أسئلتهم وتعليقاتهم على أعضاء الجماعة الذين قاموا بدورهم بالرد على هذه الأسئلة والتعليقات.
    Le 19 septembre, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر ، عقد المجلس جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    14. Au cours de la session, la SousCommission a tenu une réunion privée avec le Bureau élargi de la cinquantehuitième session de la Commission afin d'améliorer la coopération entre les deux organes. UN 14- وأثناء الدورة، عقدت اللجنة الفرعية جلسة مغلقة مع المكتب الموسع للدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، بهدف الارتقاء بمستوى التعاون بين الجهازين.
    E. Organisation des travaux Le 8 juillet 2013, le Comité a tenu une séance privée avec des représentants d'institutions spécialisées et de fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que d'autres organisations intergouvernementales, qui lui ont communiqué des informations concernant certains pays ainsi que des renseignements sur l'action qu'ils menaient pour promouvoir l'application de la Convention. UN 8 - في 8 تموز/يوليه 2013، عقدت اللجنة جلسة مغلقة مع ممثلي الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى، وقدمت أثناءها تلك الهيئات معلومات خاصة بكل بلد، فضلا عن معلومات عن الجهود التي بذلتها لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    Les représentants de la société civile présents à la réunion ont également souligné qu'il importait que tous les organes conventionnels tiennent des séances privées avec les organisations de la société civile. UN وشدد المشاركون في الاجتماع من ممثلي المجتمع المدني أيضا على أهمية أن تعقد جميع هيئات المعاهدات اجتماعات مغلقة مع منظمات المجتمع المدني.
    Le Comité tient des réunions privées avec des acteurs de la société civile et traite les informations reçues dans la plus grande confidentialité, dans le souci de garantir des échanges libres et efficaces, sans crainte d'actes d'intimidation ou de représailles. UN وتعقد اللجنة اجتماعات مغلقة مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وتعالج المعلومات التي تردها بسرية تامة حرصاً على تمكينها من إجراء حوار حر وفعال مع اللجنة دون خوف من التعرض للترهيب أو الانتقام.
    La Commission tient un dialogue interactif privé avec les représentants du Secrétariat. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مغلقة مع ممثلي الأمانة العامة.
    Le 12 février, le Conseil de sécurité a tenu une réunion à huis clos avec le Comité de médiation et de sécurité de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN في 12 شباط/فبراير، عقد مجلس الأمن جلسة مغلقة مع لجنة الوساطة والأمن التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Article [51 terdecies]. Deuxième étape d'une passation reposant sur des accords-cadres fermés avec mise en concurrence au cours de cette étape UN المادة [51 مكررا ثاني عشر]- المرحلة الثانية من الاشتراء الذي ينطوي على اتفاقات إطارية مغلقة مع حصول تنافس في المرحلة الثانية
    Échanges de vues informels (privés) avec les délégations des groupes régionaux à la Première Commission (organisés par la Mission des États-Unis) UN تبادل غير رسمي للآراء (جلسات مغلقة) مع وفود المجموعات الإقليمية في اللجنة الأولى (تنظمه بعثة الولاية المتحدة)
    a) En tenant tous les ans des séances privées conjointement avec le Bureau élargi de la cinquanteneuvième session et des sessions ultérieures de la Commission, pour procéder à un échange de vues visant à améliorer la coopération entre les deux organes; UN (أ) عقد جلسات سنوية مغلقة مع المكتب الموسع للدورة التاسعة والخمسين والدورات اللاحقة للجنة من أجل تبادل الآراء بهدف تحسين التعاون بين الجهازين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus