Et si je parvenais à garder mes yeux fermés, j'aurais presque pu tout oublier. | Open Subtitles | وأنني لو أبقيت عيناي مغلقتين سأمسك حواف النسيان |
Est-ce que tu vas rester ici avec tes yeux fermés et te moquer de mon "pied de bite" ? | Open Subtitles | أستقفُ هنالك وعينيكَ مغلقتين وستسخر من شتمتي؟ |
Je sais que c'est dur, mais vous devez garder les yeux fermés. | Open Subtitles | سام,أعرف ان ذلك صعب لكن يجب أن تبقي عينيك مغلقتين |
Des réunions privées de la Commission des limites du plateau continental auront lieu aujourd'hui 12 septembre 2006 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures dans le laboratoire 2 du Système d'information géographique (4e étage du bâtiment DC2). | UN | ستعقد لجنة حدود الجرف القاري جلستين مغلقتين اليوم، 12 أيلول/سبتمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في مختبر نظام المعلومات الجغرافية 2 (الطابق الرابع من مبنى DC2). |
Des réunions privées de la Commission des limites du plateau continental auront lieu aujourd'hui 13 septembre 2006 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures dans le laboratoire 2 du Système d'information géographique (4e étage du bâtiment DC2). | UN | ستعقد لجنة حدود الجرف القاري جلستين مغلقتين اليوم، 12 أيلول/سبتمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في مختبر نظام المعلومات الجغرافية 2 (الطابق الرابع من مبنى DC2). |
244. À la 22e séance, le 13 mars 2009, et à la 33e séance, le 23 mars 2009, le Conseil s'est réuni en séance privée dans le cadre de la procédure d'examen de plaintes. | UN | 244- في الجلسة 22، المعقودة في 13 آذار/مارس 2009، والجلسة 33، المعقودة في 23 آذار/مارس 2009، عقد المجلس جلستين مغلقتين بشأن إجراء تقديم الشكاوى. |
Je crois que j'avais les yeux fermés sur celle là. | Open Subtitles | أظنّ أنّ عينيّ كانتا مغلقتين في الأخيرة؟ |
N'empêche que... je vois mieux que quiconque, même les yeux fermés. | Open Subtitles | .. بالطبع انا يُمْكِنُ ان أرى اكثر بعينِي مغلقتين نعم |
Quand on a ouvert la couverture, il avait les yeux fermés. | Open Subtitles | عندما فتحنا البطانية عيناه كانتا مغلقتين |
J'ai pris celui-ci au Bobby's Burgers sur mon portable pendant que je tournais en rond avec mes yeux fermés. | Open Subtitles | على موبايلي بينما كنتُ ادور في حلقات وعينيّ مغلقتين |
J'étais seul, et, oui, c'était bon, surtout si je gardais les yeux fermés et c'était bien pendant que ça arrivait, mais je partais chaque fois en me dégoutant moi-même. | Open Subtitles | لقد كُنت وحيداً, ونعم, شعرت بأنه جيد خصوصاً حين ابقيت عيني مغلقتين وكان لا بأس به عندما كان يحدث |
Ses yeux étaient fermés, mais je croyais qu'il pouvait toujours me voir... | Open Subtitles | كانت عيناه مغلقتين لكن ظننت أنه لازال يراني |
Non, non, non. Ne bouge pas. Garde les yeux fermés. | Open Subtitles | لا , لا , لا لا تتحرك و ابقي عينيك مغلقتين |
Mais avec une arme pareille, je Ie bats Ies yeux fermés. | Open Subtitles | وسأنال منه وعيني مغلقتين من السهل قول ذلك.. |
C'est le Coran. Mahomet s'est affamé à en rêver. Il se cache sous une couverture, les yeux fermés. | Open Subtitles | إن محمد يغرق نفسه فى الأحلام , أنه يختبىء تحت غطاء بعينين مغلقتين |
Des réunions privées de la Commission des limites du plateau continental auront lieu aujourd'hui 14 septembre 2006 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures dans le laboratoire 2 du Système d'information géographique (4e étage du bâtiment DC2). | UN | ستعقد لجنة حدود الجرف القاري جلستين مغلقتين اليوم، 14 أيلول/سبتمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في مختبر نظام المعلومات الجغرافية 2 (الطابق الرابع من مبنى DC2). |
Des réunions privées de la Commission des limites du plateau continental auront lieu aujourd'hui 15 septembre 2006 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures dans le laboratoire 2 du Système d'information géographique (4e étage du bâtiment DC2). | UN | ستعقد لجنة حدود الجرف القاري جلستين مغلقتين اليوم، 15 أيلول/سبتمبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في مختبر نظام المعلومات الجغرافية 2 (الطابق الرابع من مبنى DC2). |
Des séances privées de la Commission des limites du plateau continental auront lieu le lundi 5 décembre 2011 de 10 à 13 heures et de 15 à 18 heures, dans les laboratoires du Système d'information géographique (Division des affaires maritimes et du droit de la mer (4e étage du Bâtiment DC2)). | UN | تعقد لجنة حدود الجرف القاري جلستين مغلقتين يوم الاثنين 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، مبنى DC2، الطابق الرابع). |
161. À la 12e séance, le 8 juin 2009, et à la 27e séance, le 17 juin 2009, le Conseil s'est réuni en séance privée dans le cadre de la procédure d'examen de plaintes. | UN | 161- في الجلسة الثانية عشرة المعقودة في 8 حزيران/يونيه 2009 والجلسة السابعة والعشرين المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2009، عقد المجلس جلستين مغلقتين بشأن إجراء تقديم الشكاوى. |
200. À la 13e séance, le 22 septembre 2009, et à la 27e séance, le 30 septembre 2009, le Conseil s'est réuni en séance privée dans le cadre de la procédure d'examen de plaintes. | UN | 200- في الجلسة 13، المعقودة في 22 أيلول/سبتمبر 2009، والجلسة 27، المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر 2009، عقد المجلس جلستين مغلقتين بشأن الإجراءات المتعلقة بالشكاوى. |
Si la Commission en décide ainsi, ces séances se dérouleront selon les modalités énoncées au paragraphe 7 de la résolution 2000/3 du Conseil. | UN | وإذا ما قررت اللجنة عقد جلستين مغلقتين مستقلتين، فإن الطرائق التي ينبغي استخدامها مبينة في الفقرة 7 من مقرر المجلس 2000/3. |
49. À sa douzième session, le Conseil examinera les questions relatives à la procédure de requête au cours de deux séances privées. | UN | 49- وسينظر المجلس، في دورته الثانية عشرة، في المسائل المتعلقة بإجراء الشكاوى في جلستين مغلقتين. |