"مفاهيم أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres concepts
        
    • autres notions
        
    d'autres concepts ont également été mentionnés mais, malheureusement, ils ne sont pas encore tout à fait clairs pour certains pays, notamment pour le Japon. UN وهناك أيضا مفاهيم أخرى ذكرت، ولكن من المؤسف أنها لا تزال غير واضحة تماما لبعض البلدان، بما فيها اليابان.
    Ces définitions ont en outre des effets sur la définition d'autres concepts relevant de la législation en matière de droits de l'homme comme celui de la torture. UN وفضلاً عن ذلك فإن لهذه التعاريف أثراً على تعريف مفاهيم أخرى في إطار قانون حقوق الإنسان، مثل التعذيب.
    Dans un autre cas, la législation anticorruption ne contenait pas de définition expresse du terme " agent public " , qui n'était défini qu'indirectement par référence à d'autres concepts. UN وفي حالة أخرى لا يتضمن تشريع مكافحة الفساد تعريفاً صريحاً لمصطلح " الموظف العمومي " ، الذي لم يُعرَّف إلاَّ على نحو غير مباشر بالإشارة إلى مفاهيم أخرى.
    Le projet de loi a été élaboré conformément à cette décision, mais il est progressivement apparu que d'autres notions devaient aussi être prises en considération. UN وقد أعد مشروع القانون وفقا لذلك القرار، ولكن غدا واضحا بالتدريج أن ثمة مفاهيم أخرى ينبغي أن تُؤخذ بعين الاعتبار.
    De l'avis de la Commission, outre la notion d'objectif militaire, il faut considérer d'autres notions : lieux ou places non défendus, proportionnalité et neutralité. UN وترى اللجنة ضرورة تطبيق مفاهيم أخرى باﻹضافة الى اﻷهداف العسكرية: مثل مفهوم اﻷماكن أو اﻷهداف المحرومة من الدفاع، ومفهوم التناسب والحياد.
    Au niveau opérationnel, ils recoupent en grande partie d'autres concepts connexes, tels que réforme des institutions chargées de la sécurité, réforme de l'appareil judiciaire et réforme des méthodes de gouvernement. UN فعلى مستوى العمليات، هناك بالنسبة للبعض قدر غير قليل من التداخل مع مفاهيم أخرى ذات صلة، مثل إصلاح القطاع الأمني وإصلاح القطاع القضائي وإصلاح شؤون الحكم.
    Néanmoins, certains juristes se fondent sur d'autres concepts pour justifier l'attribution de fonctions législatives au Conseil, notamment le concept de pouvoirs présumés et de pratique ultérieure. UN بيد أن بعض الباحثين يعول على مفاهيم أخرى لتبرير إناطة مهمات تشريعية بالمجلس، أي مفهومي السلطات الضمنية والممارسة اللاحقة.
    Devant l'inefficacité notoire de la définition internationale du génocide s'agissant de protéger les peuples autochtones, il est né d'autres concepts qui pouvaient condamner les politiques visant à faire disparaître ces peuples en tant que tels. UN 10 - وإزاء العجز الواضح للمجتمع الدولي عن تجريم الإبادة الجماعية لحماية الشعوب الأصلية، بدأت تنتشر مفاهيم أخرى قمينة بنزع طابع الشرعية عن السياسات التي تسعى إلى القضاء على هذه الشعوب بصفتها تلك.
    161. On a fait remarquer que pour clarifier la notion de contre-mesures, il fallait commencer par la distinguer d'autres concepts, tels que les sanctions, la légitime défense, les mesures de réciprocité et les mesures de rétorsion. UN ١٦١ - أُشير الى أن إيضاح مفهوم التدابير المضادة يستلزم أولا ضرورة تمييزه عن مفاهيم أخرى مثل الجزاءات ، والدفاع الشرعي، والمعاملة بالمثل، والرد على اﻹساءة بمثلها.
    La Terre nourricière est un concept de grande envergure qui englobe d'autres concepts comme Mamacocha ou Qhuya (reine ou épouse de l'Inca) qui est le nom qu'on attribue à la mine. UN 22 - وأمنا الأرض مفهوم واسع النطاق يشمل عدة مفاهيم أخرى مثل " ماماكوتشا " أو " كويا " (زوجة أو ملكة لدى الإنكا) وهو الاسم الذي يطلق على المناجم.
    Le Groupe de travail intersecrétariats évaluera la nécessité d'élargir ultérieurement le questionnaire à d'autres concepts du SCN 2008 qu'il ne couvre pas actuellement. C. Activités du Groupe de travail intersecrétariats UN وسيتولى الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية تقييم مدى الحاجة إلى أن يتم في مرحلة لاحقة توسيع استبيان الامتثال ليشمل أيضاً مفاهيم أخرى من نظام الحسابات القومية لعام 2008 لا يغطيها حالياً في استبيان الامتثال.
    Dans un autre cas, la législation anticorruption ne contenait pas de définition expresse du terme " agent public " , qui n'était défini qu'indirectement par référence à d'autres concepts. UN وفي حالة أخرى، لا يتضمن تشريع مكافحة الفساد أيَّ تعريف صريح لمصطلح " الموظف العمومي " ، الذي لم يُعرَّف إلاَّ على نحو غير مباشر بالإشارة إلى مفاهيم أخرى.
    Dans un autre, la législation anticorruption ne contenait aucune définition expresse du terme " agent public " , qui ne se définissait qu'indirectement par rapport à d'autres concepts. UN وفي ولاية قضائية أخرى، لا يتضمن تشريع مكافحة الفساد أيَّ تعريف صريح لمصطلح " الموظف العمومي " ، الذي لم يُعرَّف إلاَّ بطريقة غير مباشرة بالإشارة إلى مفاهيم أخرى.
    Une intensification de la concurrence et les exigences diverses des consommateurs ont entraîné une diversification accrue dans ce secteur, par l'incorporation et l'amélioration d'autres concepts et outils d'exploitation tels que les installations d'entretien de voitures, les magasins ouverts le soir et le recours à des terminaux point de vente avancés. UN وقد أدى احتدام المنافسة وتنوع الطلب من جانب المستهلكين إلى المزيد من تنويع نشاط الأعمال في هذا القطاع عن طريق إدماج وتحسين مفاهيم أخرى وأدوات لمزاولة الأعمال مثل تسهيلات صيانة السيارات، والمتاجر المريحة ونظم نقاط البيع المطوَّرة.
    Endossement 95. Il a été expliqué que si la signature et l'écrit étaient effectivement des éléments de l'endossement, ces éléments coexistaient avec d'autres concepts liés aux documents ou instruments papier, par exemple l'acceptation. UN 95- أُوضح أنه على الرغم من أنَّ التوقيع والكتابة هما في الواقع عنصران من عناصر التظهير فإنَّ هذين العنصرين مُشتَركان مع مفاهيم أخرى تتعلق بالمستندات أو الصكوك الورقية، مثل القبول.
    C. Mesures spéciales et autres notions apparentées UN جيم - التدابير الخاصة وما يتصل بها من مفاهيم أخرى
    Évidemment, il ne faut pas méconnaître non plus les difficultés qu'il y a à concilier le concept de responsabilité et d'autres notions établies du droit international, comme la juridiction nationale et la souveraineté internationale. UN وينبغي أيضاً بالطبع، عدم تجاهل صعوبات تكييف مفهوم المسؤولية مع مفاهيم أخرى من المفاهيم الراسخة في القانون الدولي مثل الولاية الداخلية والسيادة الإقليمية.
    À l'échelle internationale, l'Égypte continuera de s'opposer à toute réinterprétation des passages relatifs aux valeurs familiales traditionnelles et aux autres notions apparaissant dans des documents comme le Programme d'action du Caire qui serait incompatible avec sa position. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل مصر على الصعيد الدولي، معارضة إعادة تفسير الصياغة المتعلقـة بقيم الأسرة التقليدية أو أي مفاهيم أخرى واردة في الوثائق، من قبيل برنامج عمل القاهرة، على نحو لا يتسق مع موقفها.
    Extinction et suspension des actes unilatéraux, et autres notions proches UN باء - إنهاء الأعمال الانفرادية وتعليقها، إلى جانب مفاهيم أخرى مشابهة
    C. Mesures spéciales et autres notions apparentées UN جيم - التدابير الخاصة وما يتصل بها من مفاهيم أخرى
    Dans les pays qui mentionnent expressément la diffamation, la diffamation des religions est une notion employée dans différents contextes et parfois en lien avec d'autres notions utilisées de manière interchangeable. UN وفي البلدان التي أشارت بشكل محدد إلى مسألة تشويه صورة الأديان، يستخدم هذا المفهوم في سياقات مختلفة وأحياناً بالاقتران مع مفاهيم أخرى كمرادف لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus