"مفاوضات أوروغواي" - Traduction Arabe en Français

    • des négociations d'Uruguay
        
    • les négociations d'Uruguay
        
    • négociations de l'Uruguay
        
    L'on ne peut donc que souhaiter l'aboutissement rapide des négociations d'Uruguay. UN ولهذا فإن كل ما يمكن رجاؤه هو الوصول سريعا إلى اختتام مفاوضات أوروغواي.
    Or l'aboutissement harmonieux et rapide des négociations d'Uruguay est extrêmement souhaitable. UN وقال إن من المستصوب الى حد بعيد أن يتم قريبا الانتهاء بشكل متسق من مفاوضات أوروغواي.
    Tous les pays ne vont pas tirer les mêmes avantages de la conclusion des négociations d'Uruguay. UN فالفوائد التي ستحصل عن اختتام مفاوضات أوروغواي لن تحقق نفس الفوائد لجميع البلدان.
    Comme stipulé dans la Déclaration de Punta del Este, les négociations d'Uruguay doivent prendre en compte les positions des pays en développement. UN وعلى نحو ما نص عليه إعلان بونتا ديل إيستي، فإنه يتعين أن تضع مفاوضات أوروغواي في اعتبارها مواقف البلدان النامية.
    Il est à espérer à ce sujet que les négociations d'Uruguay pourront être conclues prochainement. UN ومن المؤمل في هذا الصدد أن تختتم مفاوضات أوروغواي في وقت قريب.
    L'aboutissement des négociations d'Uruguay contribuera à enrayer l'expansion du protectionnisme et à promouvoir le développement du commerce mondial et la croissance économique mondiale. UN وأضاف أن اختتام مفاوضات أوروغواي من شأنه أن يوقف توسع الحمائية ويشجع تنمية التجارة العالمية والنمو الاقتصادي العالمي.
    D'autre part, l'aboutissement des négociations d'Uruguay et la création de l'Organisation mondiale du commerce ouvrent de nouvelles possibilités de croissance grâce au commerce. UN ومن ناحية أخرى فإن انتهاء مفاوضات أوروغواي وإنشاء المنظمة العالمية للتجارة تتيح امكانيات جديدة لنمو أفضل للتجارة.
    Les retards dans les ratifications des accords conclus lors des négociations d'Uruguay seraient tout à fait déplorables. UN إن تأخير في التصديق على الاتفاقات المبرمة في مفاوضات أوروغواي سيكون أمرا مؤسفا.
    Par ailleurs, il est prévu que les accords conclus à l'issue des négociations d'Uruguay ne profiteront que marginalement à ces pays. UN ومن المتوقع من ناحية أخرى ألا تفيد الاتفاقات المبرمة عقب مفاوضات أوروغواي هذه البلدان إلا جزئيا.
    15. Le représentant du Chili considère que le risque d'un échec des négociations d'Uruguay est alarmant car il entraînerait une résurgence du protectionnisme dont les conséquences seraient incalculables. UN ١٥ - وقال ممثل شيلي انه يعتبر احتمال فشل مفاوضات أوروغواي موضوعا منذرا بالخطر ﻷنه سوف يؤدي الى ظهور جديد للحمائية ذات العواقب التي لا تحصى.
    4. Seule une conclusion globale, équilibrée et raisonnable des négociations d'Uruguay permettra d'améliorer le système commercial international. UN ٤ - وقالت أيضا إن تحسين النظام التجاري الدولي لا يتأتى إلا بانتهاء مفاوضات أوروغواي بنتيجة شاملة متوازنة معقولة.
    Elle appuie les efforts des pays qui s'efforcent d'accélérer la libéralisation des échanges dans le cadre des négociations d'Uruguay, dont l'échec renforcerait les tendances protectionnistes. UN وذكر أن بلده يساند جهود البلدان التي تسعى إلى اﻹسراع بتخفيف قيود المبادلات التجارية في إطار مفاوضات أوروغواي التي سيؤدي إخفاقها إلى تعزيز الاتجاهات الحمائية.
    43. Le redressement de l'économie mondiale suppose donc l'aboutissement des négociations d'Uruguay. UN ٤٣ - وقال المتحدث إن إنعاش الاقتصاد العالمي يتطلب على هذا اﻷساس ختام مفاوضات أوروغواي بنجاح.
    L'aboutissement des négociations d'Uruguay et la prochaine création de l'Organisation mondiale du commerce ouvrent des possibilités de développement ordonné des relations économiques mondiales. UN وإن اختتام مفاوضات أوروغواي واﻹنشاء المقبل لمنظمة التجارة العالمية يتيحان اﻹمكانيات لتطوير متسق للعلاقات الاقتصادية العالمية.
    Les obligations découlant du système actuel devront être respectées jusqu'à l'entrée en vigueur des nouveaux accords, afin d'éviter une recrudescence des tensions commerciales qui ont été mises en évidence après l'aboutissement des négociations d'Uruguay. UN وإن الالتزامات الناجمة عن النظام الحالي لا ينبغي أن تحترم الى حين دخول اتفاقات جديدة في حيز التنفيذ وذلك بغية تلافي زيادة التوترات التجارية التي تجلت بعد اختتام مفاوضات أوروغواي.
    27. L'aboutissement des négociations d'Uruguay ouvre la voie à l'établissement d'un véritable multilatéralisme dans le domaine commercial. UN ٢٧ - واستطرد المتحدث قائلا إن اختتام مفاوضات أوروغواي يفسح الطريق لايجاد تعددية حقيقية في الميدان التجاري.
    Il existe une volonté manifeste de maximiser le potentiel offert par les négociations d'Uruguay aux pays les moins avancés. UN وهناك إرادة واضحة تهدف إلى ما وفرته مفاوضات أوروغواي من رفع من الامكانات ﻷقل البلدان نموا إلى أقصى حد.
    Sur le plan international, il convient de réaffirmer qu'il est de la plus haute importance qu'une croissance économique qui ne soit pas inflationniste reprenne dans les pays développés et que les négociations d'Uruguay aboutissent rapidement. UN وينبغي على الصعيد الدولي، التأكيد من جديد على اﻷهمية القصوى لوجود نمو اقتصادي غير تضخمي في البلدان المتقدمة النمو وأن يتم سريعا اختتام مفاوضات أوروغواي.
    Au Sommet de Tokyo, on a souligné également la nécessité de réduire rapidement les taux d'intérêt internationaux, de faire aboutir prochainement les négociations d'Uruguay, de réduire les subventions et d'améliorer l'efficacité des marchés financiers. UN وأشير أيضا في قمة طوكيو الى ضرورة المبادرة الى تخفيض سريع لمعدلات الفائدة الدولية، والى العمل لاختتام مفاوضات أوروغواي قريبا، وتقليل اﻹعانات المالية وتحسين فعالية اﻷسواق المالية.
    Dans ces conditions, le système de concurrence auquel ont abouti les négociations d'Uruguay risque de pénaliser encore davantage les pays africains dans les années à venir. UN وفي ظل هذه اﻷحوال، فإن نظام المزاحمة الذي أفضت إليه مفاوضات أوروغواي قد يعرض البلدان الافريقية الى مزيد من الجزاءات في السنوات المقبلة.
    Il faut établir, entre le Nord et le Sud, des liens commerciaux solides et réalistes qui soient fondés sur l'égalité. Il est essentiel, à cette fin, que les négociations de l'Uruguay Round soient conclues sans plus tarder et de façon satisfaisante. UN ويجب أن يستعاض عن ذلك بروابط تجارية قوية وواقعية بين الشمال والجنوب تقوم على أساس المساواة وتحقيقا لهذا الهدف أصبح الاختتام الفوري والمرضي لجولة مفاوضات أوروغواي أمرا ضروريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus