"مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • négociations de l'OMC sur
        
    • négociations à l'OMC sur
        
    • des négociations sur
        
    • négociations menées à l'OMC sur
        
    • négociations de l'OMC relatives
        
    Séances de réflexion consacrées aux négociations de l'OMC sur la facilitation du commerce pour les délégations basées à Genève. UN جلسة لطرح الأفكار بخصوص مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة لفائدة الوفود العاملة في جنيف.
    Collaboration entre l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) et la CNUCED pour aider les pays membres de l'OECO à prendre une part plus active aux négociations de l'OMC sur la facilitation du commerce. UN التعاون فيما بين منظمة دول شرق البحر الكاريبي والأونكتاد لدعم البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي في المشاركة بمزيد من الفعالية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    Enfin, les négociations de l'OMC sur le contrôle national doivent viser essentiellement à introduire de nouvelles règles efficaces dans le secteur des services, secteur dans lequel la crise a commencé. UN وأخيرا، قال إن مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن الرقابة الوطنية يجب أن تركز على تقديم نظم جديدة فعالة في قطاع الخدمات، حيث بدأت الأزمة.
    Attentes du secteur privé concernant les négociations à l'OMC sur la facilitation du commerce; UN ● توقعات القطاع الخاص من مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة
    Attentes du secteur privé concernant les négociations à l'OMC sur la facilitation du commerce UN توقعات القطاع الخاص من مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة
    Des efforts ont aussi été entrepris, avec des fonds fournis par le Gouvernement suédois, pour renforcer la participation des PMA et d'autres pays en développement aux négociations de l'OMC sur la facilitation du commerce. UN وبدأت جهود أيضاً، بتمويل من حكومة السويد، لتعزيز مشاركة أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان النامية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    Un stage régional destiné aux fonctionnaires qui participent aux négociations de l'OMC sur le commerce des services a été préparé et organisé en 2003 dans quatre pays d'Afrique de l'Ouest (Bénin, Guinée, Mali et Togo). UN وأُعدت دورة إقليمية للمسؤولين التجاريين المشاركين في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة في الخدمات، وافتتحت الدورة في عام 2003 في أربعة من بلدان غرب أفريقيا، هي بنن وتوغو وغينيا ومالي.
    À cet égard, nous engageons la communauté internationale à accorder une attention spéciale aux difficultés uniques et très graves auxquelles se heurtent les pays en développement sans littoral dans les négociations de l'OMC sur l'accès au marché. UN وندعو المجتمع الدولي إلى أن يولي اهتماما خاصا في هذا الشأن إلى المشاكل الفريدة والبالغة الصعوبة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن الوصول إلى الأسواق.
    Nous exprimons notre préoccupation quant à la suspension des négociations de l'OMC et lançons un appel en faveur de la reprise rapide des négociations de l'OMC sur le Programme de Doha pour le développement; UN ونعرب عن قلقنا بشأن تعليق مفاوضات منظمة التجارة العالمية وندعو إلى التبكير باستئناف مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن برنامج الدوحة الإنمائي.
    74. Les participants ont évoqué les perspectives offertes par les négociations de l'OMC sur les biens et services environnementaux dans les domaines du commerce, de l'environnement et du développement. UN 74- وأشار المشاركون إلى الفرص التي تتيحها مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن السلع والخدمات البيئية من أجل تحقيق نتيجة ناجحة في ثلاثة مجالات هي التجارة والبيئة والتنمية.
    58. Les experts ont estimé qu'il serait possible d'analyser les négociations de l'OMC sur les télécommunications de base pour déterminer la possibilité de tirer des enseignements susceptibles d'être appliqués au secteur du transport aérien. UN 58- ورأى الخبراء أن مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية يمكن أن تحلل لتبين ما إذا كان هناك دروس يمكن استخلاصها وتطبيقها على قطاع النقل الجوي.
    Nous comptons que les études et recommandations pertinentes de ce groupe de réflexion contribueront aux négociations de l'OMC sur la facilitation des échanges, l'objectif étant d'améliorer les articles V, VIII et X de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. UN ونتوقع أن تسهم الدراسات والتوصيات ذات الصلة التي ستضعها مؤسسة الفكر والبحث في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تسهيل التجارة بغية تحسين المواد الخامسة والثامنة والعاشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارية.
    Il convient que les partenaires au développement donnent la priorité aux pays en développement sans littoral dans la mise en œuvre des initiatives Aide au commerce, afin que ces derniers puissent participer efficacement aux négociations de l'OMC sur la Plate-forme d'Asunción pour le Cycle de développement de Doha. UN وينبغي أن تولى الأولوية للبلدان النامية غير الساحلية في تنفيذ المبادرات للمساعدة مقابل التجارة التي يقدمها الشركاء الإنمائيون، كي يتسنى لهذه البلدان المشاركة الفاعلة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن منهاج عمل أسانسيون لجولة الدوحة الإنمائية.
    Compte tenu des tentatives actuelles pour renforcer la protection de la propriété intellectuelle dans le cadre des négociations de l'OMC sur les ADPIC, des participants ont estimé que le travail de la CNUCED était de plus en plus vital. UN ونظراً للمحاولات الراهنة لتعزيز حماية حقوق الملكية الفكرية في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن الاتفاق المتعلق بحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، أشار المشاركون إلى الأهمية المتزايدة لعمل الأونكتاد.
    14. En 2005, la CNUCED a mis en œuvre une série de projets d'assistance technique pour appuyer les pays africains et leur permettre de participer plus activement aux négociations de l'OMC sur la facilitation du commerce. UN 14- نفذ الأونكتاد في عام 2005 سلسلة من مشاريع المساعدة التقنية لدعم البلدان الأفريقية على المشاركة بأكثر نشاط في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    Progrès des négociations à l'OMC sur la facilitation du commerce UN حالة مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة
    Deuxième séminaire dans le cadre des initiatives conjointes des secteurs public et privé sur des questions liées au commerce et à l'industrie, à la Malaisie, et aux nouvelles questions concernant le commerce international: négociations à l'OMC sur les biens et services environnementaux UN العام والخاص بشأن القضايا الخاصة بالتجارة والصناعة، ماليزيا، القضايا الجديدة والناشئة التي تؤثر في التجارة الدولية: مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن السلع والخدمات البيئية
    Une aide fonctionnelle a été fournie pour une réunion sur les négociations à l'OMC sur les services tenue à Port-Louis (Maurice) les 13 et 14 septembre 2007. UN وقُدم دعم موضوعي إلى اجتماعٍ تناول مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن الخدمات عُقد في بورت لويس، موريشيوس، يومي 13 و14 أيلول/سبتمبر 2007.
    A. Dimension multilatérale: progrès des négociations sur la facilitation des échanges menées dans le cadre de l'OMC 12 UN ألف - البعد المتعدد الأطراف: التقدم المحرز في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة 14
    30. Les négociations menées à l'OMC sur la facilitation du commerce revêtent une importance capitale pour les PDSL qui participent au commerce international. UN 30- وتعد مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة هامة جداً للبلدان النامية غير الساحلية التي تشارك في التجارة الدولية.
    Les négociations de l'OMC relatives à la facilitation du commerce devront également prendre en considération les besoins particuliers des pays en développement sans littoral. UN كما أنه ينبغي مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus