"مفتاح نجاح" - Traduction Arabe en Français

    • la clef du succès
        
    • succès de
        
    • est essentielle si le
        
    • réussite
        
    • la clé du
        
    Chacun de ces acteurs peut être la clef du succès ou de l'échec d'une mission. UN فكل واحد من هؤلاء يمكن أن يكون مفتاح نجاح البعثة أو فشلها في نهاية المطاف.
    En fin de compte, la clef du succès de ce processus est la volonté du peuple afghan. UN إن مفتاح نجاح هذه العملية يتمثل في نهاية الأمر، في إرادة الشعب الأفغاني.
    Créer des synergies entre les composantes que sont le développement, la politique et la sécurité sera la clef du succès de l'ONU. UN وإن خلق التعاون بين المكونات الإنمائية والسياسية والأمنية سيكون مفتاح نجاح الأمم المتحدة.
    En fin de compte, la clé du succès de ce processus sera la volonté du peuple afghan. UN وفي نهاية الأمر، يكمن مفتاح نجاح العملية في إرادة شعب أفغانستان.
    c) Les conditions dans lesquelles cette solidarité internationale sans précédent s'est exprimée étaient peutêtre inhérentes à la réaction à la catastrophe du tsunami mais l'analyse de ces conditions est essentielle si le système des Nations Unies veut parvenir à mobiliser une aide internationale généreuse dans les catastrophes à venir et assurer une répartition plus équitable de cette aide; UN (ج) ربما كانت الأوضاع التي أُبدي في ظلها التضامن الدولي الذي لم يسبق له مثيل ذات طبيعة خاصة تميز الاستجابة لكارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي؛ وسيكون فحص هذه الأوضاع مفتاح نجاح منظومة الأمم المتحدة في تعبئة مساعدة دولية سخية في الكوارث التي تحدث مستقبلاً وضمان تقديم المساعدة بشكل أكثر إنصافاً؛
    Les efforts que déploiera la Chine, compte tenu de sa situation et de ses priorités actuelles, seront la clef de la réussite des réformes. UN ولهذا تشكل جهود الصين الذاتية التي تبذلها على أساس أولوياتها وحالتها الراهنة، مفتاح نجاح الإصلاح.
    Le retour des réfugiés est aussi la clef du succès de la Fédération. UN إن عودة اللاجئين تشكل أيضا مفتاح نجاح الاتحاد الفيدرالي.
    la clef du succès est le maintien d'une communication et d'une coordination étroites entre le Siège et le terrain par un canal dédié et intégré. UN ويتمثل مفتاح نجاح هذا التقسيم في استمرار الاتصالات والتنسيق بصورة وثيقة بين المقر والميدان من خلال قناة مخصصة ومتكاملة.
    la clef du succès du programme avait consisté à créer des programmes destinés aux partenaires commerciaux pour l'achat et la distribution des données satellitaires, ainsi qu'une série d'ateliers auxquels participaient actuellement les milieux industriels et commerciaux. UN وأن مفتاح نجاح البرنامج تمثل في إنشاء برامج شراكات أعمال لشراء وتوزيع البيانات الساتيلية، وفي برامج العمل الجارية الآن مع أعضاء مجتمع السوق التجارية.
    Plusieurs participants ont déclaré que la qualité constituait la clef du succès du système ETO et que la confiance dans le système ne serait acquise que si cette qualité était assurée. UN وقال العديد من المشتركين إن الجودة هي مفتاح نجاح نظام فرص التجارة الإلكترونية وإن الثقة لن تكتسب إلا إذا ضمنت هذه الجودة.
    C'est dans le centre de la Bosnie, où se trouve près d'un tiers de la population croate de Bosnie — laquelle est maintenant déracinée —, que réside la clef du succès de la Fédération. UN إن منطقة وسط البوسنة، وهي موطن ثلث السكان الكروات البوسنيين، ومعظمهم اﻵن مقتلعون منها، هي في الحقيقة مفتاح نجاح الاتحاد.
    Nous croyons qu'au moment critique où il a été décidé du sort de la Conférence, les États ont été suffisamment courageux pour s'engager sur la voie difficile devant mener au compromis et à des solutions réfléchies qui étaient la clef du succès de la Conférence. UN ونعتقد أنه في اللحظة الحرجة، التي تقرر فيها مصير المؤتمر، كانت الدول جريئة بما يكفي للشروع في السير على الطريق الصعب بقبول حلول وسط مدروسة جيدا، كانت مفتاح نجاح المؤتمر.
    Renforcer les capacités des pays en développement pour encourager des programmes d'applications des techniques spatiales dont ils pourraient tirer parti constituera la clef du succès de toutes les autres initiatives. UN ومن شأن بناء قدرة البلدان النامية على البدء في برامج لتطبيقات الفضاء والاستفادة منها أن يكون مفتاح نجاح جميع المبادرات الأخرى.
    11. La volonté politique des États, leur " animus negotiandi " , étaient la clef du succès du Comité spécial. UN 11- ومضى قائلاً إن الإرادة السياسية للدول وروحها التفاوضية هما مفتاح نجاح اللجنة المخصصة.
    En bref, le partage des responsabilités, dans le domaine de la sécurité, entre la communauté internationale et les forces de sécurité du nouvel État est la clef du succès de presque tous les autres volets du processus de paix. UN وباختصار، فإن المسؤولية المشتركة عن الأمن للمجتمع الدولي وقوات الأمن التابعة للدولة الجديدة هي مفتاح نجاح كل جزء آخر تقريبا من أجزاء عملية السلام.
    La participation des voisins de l'Afghanistan au processus de reconstruction et à la réhabilitation postconflit du pays au plan régional pourrait être la clef du succès pour les efforts déployés par la communauté internationale. UN وقد يكون إشراك جيران أفغانستان في تلك العملية البناءة، ومراعاة السمات الإقليمية لدى إعادة تأهيل ذلك البلد بعد انتهاء الصراع، مفتاح نجاح الجهود التي يضطلع بها المجتمع الدولي.
    la clef du succès du TNP tient dans l'équilibre qu'il instaure entre trois concepts: la nonprolifération, le désarmement nucléaire et l'accès aux utilisations pacifiques de la technologie nucléaire. UN إن مفتاح نجاح المعاهدة يكمن في موازنتها بين مفاهيم ثلاثة هي: عدم الانتشار، ونزع الأسلحة النووية والوصول إلى التكنولوجيا النووية السلمية.
    Je suis intimement convaincu que le succès de toute organisation, quelle qu'elle soit, repose sur son personnel. UN ولدي قناعة راسخة بأن العنصر البشري هو مفتاح نجاح أية منظمة.
    c) Les conditions dans lesquelles cette solidarité internationale sans précédent s'est exprimée étaient peutêtre inhérentes à la réaction à la catastrophe du tsunami mais l'analyse de ces conditions est essentielle si le système des Nations Unies veut parvenir à mobiliser une aide internationale généreuse dans les catastrophes à venir et assurer une répartition plus équitable de cette aide; UN (ج) ربما كانت الأوضاع التي أُبدي في ظلها التضامن الدولي الذي لم يسبق له مثيل ذات طبيعة خاصة تميز الاستجابة لكارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي؛ وسيكون فحص هذه الأوضاع مفتاح نجاح منظومة الأمم المتحدة في تعبئة مساعدة دولية سخية في الكوارث التي تحدث مستقبلاً وضمان تقديم المساعدة بشكل أكثر إنصافاً؛
    Pour les villes, la clé de la réussite consistait à trouver les moyens de la cohabitation. UN كما أن إيجاد السبل للعيش معاً هو مفتاح نجاح الأداء بالنسبة للمدن.
    Le compromis est la clé du succès de toute relation à long terme. Open Subtitles التسوية هو مفتاح نجاح العلاقات طويلة المدى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus