les inspecteurs du travail ont effectué 1 100 inspections des lieux de travail en 2011. | UN | ونفّذ مفتشو العمل 100 1 عملية تفتيش لأماكن العمل في عام 2011. |
En 2005, les inspecteurs du travail de ce département ont ainsi procédé à 18 123 contrôles portant sur 12 443 entreprises ayant accumulé des arriérés de paiement de salaires. | UN | وهكذا، قام مفتشو العمل التابعون لهذه الإدارة ب123 18 عملية تفتيش في عام 2005 شملت 443 12 مؤسسة معنية بالمتأخرات في صرف الأجور. |
Mme Shin demande si les inspecteurs du travail sont responsables de l'application des textes règlementaires sur le congé de maternité. | UN | 51 - السيدة شن: تسائلت عما إذا كان مفتشو العمل مسؤولين عن رصد الانصياع للأنظمة المتعلقة بإجازة الأمومة. |
En outre les inspecteurs du travail s'assurent fréquemment de l'absence de discrimination ou de harcèlement sur le lieu de travail par des inspections surprises à l'occasion de campagnes ciblées d'inspection. | UN | إضافة إلى ذلك، يحقق مفتشو العمل في كثير من الأحيان في وجود تمييز أو تحرش في مكان العمل من خلال إجراءات تفتيش غير عادية في حملات مستهدفة تقوم بها هيئة التفتيش. |
Il s'agit entre autres d'inspections réalisées par des inspecteurs du travail. | UN | ومن بينها عمليات تفتيش يجريها مفتشو العمل. |
Au cours du premier semestre de 1998, les inspecteurs du travail ont procédé à plus de 77 500 contrôles de ce genre, vérifié les papiers de plus de 166 000 employés, et envoyé 377 personnes suspectées d'être des travailleurs clandestins au Service de l'immigration pour complément d'enquête. | UN | وفي النصف الأول من عام 1998 قام مفتشو العمل بأكثر من 500 77 زيارة تفقدية من هذا القبيل، وتأكدوا من سجلات أكثر من 000 166 عامل وأحالوا 377 عاملاً غير قانوني مشبوها إلى إدارة الهجرة لمزيد التحقيق. |
62. les inspecteurs du travail contrôlent l'application du régime du salaire minimum et dressent procès-verbal des infractions commises en la matière par les établissements privés. | UN | ٦٢- يتولى مفتشو العمل رصد التنفيذ الفعلي للحد اﻷدنى لﻷجور، وقد يجدون في بعض اﻷحيان حالات انتهاك لهذا النظام في المنشآت الخاصة. |
36. les inspecteurs du travail n'effectuent que des visites sporadiques sur les lieux de travail. | UN | ٦٣ - ولا يقوم مفتشو العمل بزيارة أماكن العمل إلا بصورة متقطعة. |
On peut se demander quelles mesures concrètes les inspecteurs du travail ont prises, si tant est qu'ils aient pris des mesures, pour mettre un terme aux violations manifestes des droits des travailleurs constatées par le Représentant spécial lors de sa visite. | UN | وليس من الواضح ما هي الاجراءات المحددة، إن كانت هناك اجراءات، التي اتخذها مفتشو العمل ردا على مخالفات العمل كتلك التي وضحت بالفعل للممثل الخاص عند زيارته. |
En termes pratiques, ces questions occupent une grande place dans le programme de travail du Ministère, qui publie diverses normes et directives en vue d'assurer la sécurité des travailleurs, les inspecteurs du travail du Ministère étant chargés de surveiller l'application de ces textes moyennant des inspections périodiques et d'en imposer le respect aux employeurs. | UN | ومن الناحية العملية، يحظى هذا الموضوع باهتمام بالغ في جدول أعمال الوزارة، من خلال الإعلان عن مختلف المعايير والمبادئ التوجيهية من أجل تهيئة بيئة آمنة للعمال، ويعمل مفتشو العمل التابعين للوزارة على متابعة تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية من خلال إجراء عمليات تفتيش دورية وإلزام أرباب العمل بتنفيذها. |
les inspecteurs du travail décèlent rarement des violations de l'interdiction de discriminations sexuelles ou sexistes. | UN | 103 - ونادرا ما يجد مفتشو العمل انتهاكات متصلة بحظر التمييز الجنسي والجنساني. |
L'évolution de l'écart salarial entre hommes et femmes est évaluée d'une année sur l'autre à partir des données recueillies par les inspecteurs du travail et le Gouvernement s'efforce de réduire les disparités constatées. | UN | ويخضع تطور الفارق في الأجور بين الرجال والنساء للتقييم كل سنة استناداً إلى البيانات التي يجمعها مفتشو العمل وتحاول الحكومة تقليل الفوارق التي تظهر. |
La Commission a noté que, durant la période 1996-2001, les inspecteurs du travail avaient relevé 58 cas d'infractions à l'article 4 de la loi sur les normes du travail, mais que le Bureau du Procureur n'avait été saisi d'aucune affaire. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنه خلال الفترة من عام 1996 إلى عام 2001 كشف مفتشو العمل عن 58 حالة انتهاك للبند 4 من قانون معايير العمل، ولكن لم تجر إحالة أي منها إلى مكتب المدعي العام. |
les inspecteurs du travail continuent d'inspecter les lieux de travail pour vérifier que les dispositions du droit concernant les garderies et les salles d'allaitement sont bien respectées. | UN | يواصل مفتشو العمل التفتيش على أماكن العمل من حيث امتثال مقتضيات القانون المتعلقة بغرفة العناية بالأطفال والرعاية النهارية. |
153. En 2005, les inspecteurs du travail ont procédé à des contrôles de ce type dans 1 752 entreprises, institutions et organisations employant des femmes. | UN | 153- وفي عام 2005، شملت عمليات التحقق التي أجراها مفتشو العمل 752 1 شركة ومؤسسة ومنظمة تستخدم نساءً. |
les inspecteurs du travail jouent un rôle important en sensibilisant le public à la nécessité de veiller à l'hygiène et à la protection de la santé au cours d'inspections régulières des lieux de travail. | UN | ويؤدي مفتشو العمل دوراً هاماً في التوعية بضرورة ضمان السلامة والحماية الصحية عن طريق القيام بعمليات تفتيش متواصلة في مكان العمل. |
L'oratrice demande si les inspecteurs du travail considèrent que c'est un problème lié à l'emploi plutôt qu'un problème de santé et si des employeurs ont été sanctionnés pour violation de la loi. | UN | وتساءلت عما إذا كان مفتشو العمل يعتبرون هذه المسألة مسألة تتعلق بالعمل أكثر منها مسألة تتعلق بالصحة، وعما إذا كان هناك حالات تتعلق بأرباب عمل عوقبوا لارتكابهم مخالفات. |
les inspecteurs du travail offrent également une assistance aux employeurs et aux employés en ce qui concerne le respect des lois et des règlements, les conventions collectives et les activités relevant de leur compétence. | UN | ويعرض مفتشو العمل أيضاً مساعدة الخبراء على أصحاب العمل والموظفين فيما يتعلق بالامتثال للقوانين واللوائح، والعقود الجماعية وأحكام القرارات العامة في إطار اختصاصاتهم. |
Au Brésil, le Ministère du travail et de l'emploi tient un registre public des personnes physiques ou morales identifiées par les inspecteurs du travail comme ayant ou ayant eu recours au travail d'esclaves. | UN | ففي البرازيل، تحتفظ وزارة العمل والتشغيل بسجل عام لأفراد وشركات قام مفتشو العمل بتحديدهم بوصفهم من الجهات التي استخدمت أو لا تزال تستخدم عمل الرقيق. |
L'application de ces textes est soumise au strict contrôle des inspecteurs du travail rattachés au Ministère du travail, ainsi qu'à ceux de l'Institut national de sécurité sociale. | UN | ويسهر مفتشو العمل التابعون لوزارة العمل وللمؤسسة الوطنية للضمان الاجتماعي على ضمان التقيد بشكل دقيق بهذا الحكم. |
Elle lui a demandé de continuer à lui communiquer des informations au sujet des mesures concrètes qu'il prenait afin de faire appliquer la Convention par l'entremise de l'inspection du travail, notamment au sujet de la manière dont les inspecteurs du travail faisaient respecter le principe de l'égalité de rémunération et dont ils remédiaient aux cas de discrimination salariale. | UN | وقد طُلب إلى الحكومة مواصلة توفير المعلومات عما اتخذ من إجراءات ملموسة لتعزيز الاتفاقية من خلال مفتشية العمل بما في ذلك معلومات عن أية أنشطة محددة يقوم بها مفتشو العمل فيما يتعلق بالمساواة في الأجر وحالات التمييز في الأجور التي تصدوا لها. |