"مفتوحة للجميع" - Traduction Arabe en Français

    • à participation non limitée
        
    • ouvert à tous
        
    • sont ouverts à tous
        
    • ouverte à tous
        
    • sont ouvertes à tous
        
    • ouverts à large participation
        
    La Première Commission tiendra des consultations officieuses à participation non limitée le mardi 8 octobre 1996 à 15 heures dans la salle de conférence 4. UN ستعقد اللجنة اﻷولى مشاورات غير رسمية مفتوحة للجميع يوم الثلاثــاء، ٨ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٥ في قاعة الاجتماع ٤.
    La Première Commission tiendra des consultations officieuses à participation non limitée le mardi 8 octobre 1996 à 15 heures dans la salle de conférence 4. UN ستعقد اللجنة اﻷولى مشاورات غير رسمية مفتوحة للجميع يوم الثلاثاء، ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٥ في قاعة الاجتماع ٤.
    La Première Commission tiendra des consultations officieuses à participation non limitée le mardi 8 octobre 1996 à 15 heures dans la salle de conférence 4. UN ستعقــد اللجنـة اﻷولى مشـاورات غير رسمية مفتوحة للجميع يوم الثلاثاء، ٨ تشريــن اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٥ في قاعة الاجتماع ٤.
    Bien que le Centre soit ouvert à tous sans considération de frontière, les membres du Comité exécutif sont japonais. UN ويتألف أعضاء هذه اللجنة من مواطنين يابانيين، رغم كون العضوية مفتوحة للجميع ممن هم خارج الحدود.
    Elle tient aussi à préciser que les centres communautaires de garderie d'enfants sont ouverts à tous, mais subventionnés pour les familles à faibles revenus. UN وتود أيضا أن توضح أن مراكز رعاية الأطفال مفتوحة للجميع ولكن الأسر ذات الدخل المنخفض تحصل على إعانات مالية.
    La CITDA, qui s'est pour la première fois tenue en 1993, est ouverte à tous. UN و مؤتمر طوكيو الذي عقد اجتماعه الأول في عام 1993، عملية مفتوحة للجميع.
    Les annonces concernant des consultations devraient être faites en séance plénière, en précisant si cellesci touchent des coauteurs potentiels ou si elles sont ouvertes à tous. UN وينبغي إعلان المشاورات في الجلسات العامة مع توضيح ما إن كان المقصود من هذه المشاورات أن تكون قاصرة على مقدمي مشروع القرار أو مفتوحة للجميع.
    Le Comité spécial se félicite de l'organisation par la présidence du Conseil de sécurité de débats thématiques ouverts à large participation sur les questions liées au maintien de la paix et souligne qu'il importe de faire participer le plus possible à ces débats des pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police. UN 157 - وترحب اللجنة الخاصة بتنظيم رئاسة مجلس الأمن مناقشات مواضيعية مفتوحة للجميع بشأن مسائل حفظ السلام وتشدد على أهمية المشاركة الكاملة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في هذه المناقشات.
    à participation non limitée conférence 7 UN مشاورات غير رسمية مفتوحة للجميع
    Consultations officieuses à participation non limitée UN مشاورات غير رسمية مفتوحة للجميع
    Je propose donc, comme je l'ai déclaré hier durant les consultations présidentielles, que nous passions immédiatement de cette séance plénière à des consultations informelles à participation non limitée pendant lesquelles je vous informerai des options dont je pense que nous disposons, et je demanderai les vues des délégations sur la manière de procéder quant à l'adoption éventuelle d'un programme de travail. UN إذن سأقترح، كما ذكرت في المشاورات الرئاسية التي أجريتها يوم أمس، أن ننتقل فورا من هذه الجلسة العامة إلى إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة للجميع سأحيطكم علما خلالها بالخيارات التي اعتقد أنها متاحة لنا، وسألتمس آراء الوفود حول كيفية المضي قدما في بحث إمكانية اعتماد برنامج عمل.
    Des consultations officieuses à participation non limitée sur les questions en suspens à l’ordre du jour de la reprise de la session du Conseil économique et social ainsi que sur les questions intéressant les Deuxième et Troisième Commissions auront lieu du 7 au 9 octobre 1996. UN ستعقد مشاورات مفتوحة للجميع بشأن المسائل التي لم يبــت فيهــا والمعروضــة علـى الـدورة المستأنفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن اللجنتيــن الثانية والثالثــة من ٧ إلى ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦.
    Des consultations officieuses à participation non limitée sur les questions en suspens à l’ordre du jour de la reprise de la session du Conseil économique et social auront lieu du 7 au 9 octobre 1996. UN ستعقد مشاورات مفتوحة للجميع بشأن المسائل التي لم يبت فيها والمعروضة على الدورة المستأنفــة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن اللجنتين الثانيـة والثالثة من ٧ إلـــى ٩ تشريـــن اﻷول/أكتوبـر ١٩٩٦.
    Des consultations officieuses à participation non limitée sur les questions en suspens à l’ordre du jour de la reprise de la session du Conseil économique et social auront lieu du 7 au 9 octobre 1996. UN ستعقد مشاورات مفتوحة للجميع بشأن المسائل التي لم يبت فيها والمعروضة علـى الــدورة المستأنفــة للمجلــس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن اللجنتين الثانية والثالثة من ٧ إلى ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    L'accès au crédit a été ouvert à tous au Niger, à la condition que le postulant présente les garanties requises. UN وأضاف إن إمكانيات الوصول إلى الائتمان مفتوحة للجميع في النيجر شريطة أن يقدم الطالب الضمانات اللازمة.
    L'Union considère qu'un processus électoral représentatif, ouvert à tous et transparent, contribuerait grandement au renforcement de la démocratie dans le pays. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن إجراء عملية انتخابية تتسم بالتمثيل وتكون مفتوحة للجميع وشفافة سيساعد إلى حد كبير في توطيد دعائم الديمقراطية في البلد.
    Ces centres sont ouverts à tous sans limite d'âge. UN وهذه المراكز مفتوحة للجميع بصرف النظر عن العمر.
    Les travaux des commissions sont ouverts à tous et sont couverts par les médias. UN وإجراءات اللجان مفتوحة للجميع وتنقلها وسائط اﻹعلام.
    Celal, l'École est ouverte à tous, mais la priorité est pour les enfants. Open Subtitles جليل ، المدرسة مفتوحة للجميع إلا أن الصغار هم أولويتنا
    Comme prévu par la loi sur l'exécution des peines, les établissements pénitentiaires devraient disposer d'une bibliothèque ouverte à tous proposant à la fois des livres à caractère récréatif, éducatif ou didactique. UN وكما يقضي به قانون تنفيذ العقوبات، ينبغي أن توجد في مؤسسات السجون مكتبات مفتوحة للجميع تُقترح فيها كتب تعليمية وترفيهية وتربوية.
    Les annonces concernant des consultations devraient être faites en séance plénière, en précisant si celles-ci touchent des coauteurs potentiels ou si elles sont ouvertes à tous. UN وينبغي إعلان المشاورات في الجلسات العامة مع توضيح ما إن كان المقصود من هذه المشاورات أن تكون قاصرة على مقدمي مشروع القرار أو مفتوحة للجميع.
    Le Comité spécial accueille favorablement l'organisation par la présidence du Conseil de sécurité de débats thématiques ouverts à large participation sur les questions de maintien de la paix et souligne qu'il importe d'y faire participer le plus possible les pays fournissant des contingents ou des effectifs de police. UN 212 - وترحب اللجنة الخاصة بتنظيم رئاسة مجلس الأمن مناقشات مواضيعية مفتوحة للجميع بشأن مسائل حفظ السلام، وهي تشدد على أهمية المشاركة الكاملة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة في هذه المناقشات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus