"مفردة" - Traduction Arabe en Français

    • unique
        
    • uniques
        
    • individuels
        
    • seul
        
    • individuelle
        
    • isolées
        
    • et ponctuels
        
    • individuellement
        
    • simples
        
    • Indications
        
    • singularité
        
    Le système constituait aussi un mode d'identification unique. UN كما أنها قامت بتوفير استمارة مفردة لإثبات الهوية.
    La délégation espagnole préférerait donc la solution d'un paragraphe unique de portée générale qui s'appliquerait au cas par cas. UN ولذلك يفضل وفدها استكشاف خيار إدراج فقرة مفردة ذات نطاق عام ويمكن تطبيقها في كل حالة على حدة.
    Etude de gavage de 25 semaines, 5 doses quotidiennes uniques par semaine UN دراسة تزقيمية مدتها 25 أسبوعاً 5 جرعات مفردة كل أسبوع
    Ce dernier organisme joue aussi un rôle de coordination dans le cadre du projet sur le génome humain (HGP), constitué de nombreux projets semblables financés par les pays individuels. UN وتؤدي منظمة المجين البشري أيضا دوراً تنسيقياً لمشروع المجين البشري الذي يشمل عدة مشاريع مماثلة تمولها بلدان مفردة.
    Onze États africains se sont unis pour créer un espace aérien unique et ont désigné un seul organisme chargé de mener les négociations pour leur compte. UN وقد اتحدت احدى عشرة دولة أفريقية لإنشاء فضاء جوي مفرد وعينت وكالة مفردة لإجراء المفاوضات بالنيابة عنها.
    54. Le Rapporteur spécial note qu'au Japon et en Argentine il n'existe pas de procédure individuelle pour l'expulsion des étrangers. UN 54- يلاحظ المقرر الخاص أنه لا توجد في اليابان والأرجنتين إجراءات مفردة لطرد غير المواطنين.
    On a eu tendance presque machinalement à concevoir — en particulier dans le monde développé — le processus de changement comme un enchaînement de causes isolées produisant des effets isolés. UN فقد كان الناس يميلون تلقائيا - وبخاصة في العالم المتقدم - إلى التفكير بشأن عملية التغيير على أنها أسباب مفردة تؤدي إلى نتائج مفردة.
    Il n'existait pas de recette unique pour mettre en place une bonne réglementation. UN وليس هناك وصفة مفردة لتحقيق التنظيم الحسن.
    Le scrutin est secret et le pays tout entier est constitué en corps électoral unique. UN وهي انتخابات سرية ويشكل البلد بأسره دائرة انتخابية مفردة.
    Les octachloronaphtalènes ont été qualifiés comme des substances se propageant par évaporation/dépôt unique, ce qui implique qu'ils sont considérablement moins mobiles que les autres homologues. UN وقد استوفى ثامن النفثالينات العناصر كوسيلة انتقال مفردة تنطوي على انتقالات أقل بكثير من المتجانسات الأخرى.
    Les octachloronaphtalènes ont été qualifiés comme des substances se propageant par évaporation/dépôt unique, ce qui implique qu'ils sont considérablement moins mobiles que les autres homologues. UN وقد استوفى ثامن النفثالينات العناصر كوسيلة انتقال مفردة تنطوي على انتقالات أقل بكثير من المتجانسات الأخرى.
    ...sur les nombres rationnels, appartenant à un champ unique de périodicité. Open Subtitles مفردة حقلية دورة تحوى حينئذ و، الجذور فوق
    Sources d'ions uranium uniques ou multiples, spécialement conçues ou préparées, comprenant la source de vapeur, l'ionisateur et l'accélérateur de faisceau, constituées de matériaux appropriés comme le graphite, l'acier inoxydable ou le cuivre, et capables de fournir un courant d'ionisation total égal ou supérieur à 50 mA; UN مصادر مفردة أو متعددة لأيونات اليورانيوم مصممة أو معدة خصيصا، تتكون من مصدر للبخار، ومؤين، ومعجل للأشعة الأيونية، وهي مصنوعة من مواد مناسبة مثل الغرافيت، أو الصلب غبر القابل للصدأ، أو النحاس، قادرة على توفير تيار إجمالي للشعاع الأيوني يبلغ 50 ملي أمبير أو أكثر؛
    Sources d'ions uranium uniques ou multiples, spécialement conçues ou préparées, comprenant la source de vapeur, l'ionisateur et l'accélérateur de faisceau, constituées de matériaux appropriés comme le graphite, l'acier inoxydable ou le cuivre, et capables de fournir un courant d'ionisation total égal ou supérieur à 50 mA; UN مصادر مفردة أو متعددة لأيونات اليورانيوم مصممة أو معدة خصيصا، تتكون من مصدر للبخار، ومؤين، ومعجل للأشعة الأيونية، وهي مصنوعة من مواد مناسبة مثل الغرافيت، أو الصلب غبر القابل للصدأ، أو النحاس، قادرة على توفير تيار إجمالي للشعاع الأيوني يبلغ 50 ملي أمبير أو أكثر؛
    La campagne de communication sur la modularité a été modifiée afin de faire mieux comprendre aux clients que les solutions comprenaient à la fois des camps et l'utilisation de modules spécialisés individuels. UN وأُدخلت تعديلات على جهود الاتصال المصاحبة لتطبيق نظام الوحدات النمطية المواصفات لكي يتسنى زيادة إدراك الكيانات المستفيدة أن هذه الحلول تشمل المعسكرات، كما تشمل استخدام وحدات متخصصة مفردة.
    En ce qui concerne les biens qui peuvent servir à fabriquer des armes de destruction massive et leurs vecteurs, la Suède n'a jusqu'à maintenant et pour l'essentiel délivré que des permis individuels. UN وبالنسبة للمنتجات التي يمكن أن تستخدم في تصنيع أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها، ظلت السويد حتى الآن تُصدر تراخيص مفردة في معظم الأحيان.
    Il prévoit en outre le jugement des généraux et des amiraux par un seul degré de juridiction, ce qui va à l'encontre des garanties de la double juridiction. UN وهو ينص على المحاكمة من قبل محكمة مفردة مؤلفة من جنرالات وأميرالات، منتهكاً بذلك الحق في إعادة النظر في الحكم من قبل محكمة أعلى.
    D'autre part, plusieurs universités, institutions de recherche scientifique et organismes publics grecs, notamment l'Organisation des télécommunications hellénique (OTE) ont entrepris, sur une base individuelle, des activités spatiales importantes dans divers domaines tant scientifiques qu'opérationnels. UN ومن جهة أخرى ، اضطلعت عدة جامعات ومؤسسات للبحث العلمي وهيئات عمومية يونانية ، منها المنظمة اليونانية للاتصالات السلكية واللاسلكية ، بنجاح بأنشطة مفردة هامة في مختلف المجالات العلمية والتشغيلية .
    Mais à mesure qu'il apparaissait clairement que la seule contraception n'induisait pas le changement recherché, c'est sur d'autres causes isolées que s'est concentrée l'attention. UN ولكن عندما أصبح من الواضح أن موانع الحمل وحدها نادرا ما تؤدي إلى إحداث التغيير التي تسعى اﻷمم إلى تحقيقه، توجه الاهتمام الرئيسي شطر أسباب مفردة أخرى.
    Le procédé de démantèlement des atlas pour en revendre les cartes individuellement a longtemps eu cours. Open Subtitles الآن، عملية تفكيك المجلدات الخرائطية وبيعهم كخريطة مفردة كان أمراً شائعاً بين المجمّعين
    Décrivez avec des mots simples les bonnes choses qu'évoque l'image Open Subtitles صف فى كلمات مفردة الأشياء الجيدة فقط التى ترد لعقلك عن أمك
    B. Indications concernant la situation par pays 8 UN بـاء - بيانات تتعلق بالحالة في بلدان مفردة ٨
    Je crois que Jones tente de fusionner nos univers dans le but de créer une singularité gravitationnelle. Open Subtitles أعتقد أن جونز يحاول أن هدم كونينا كي يصنع وحدة جذبية مفردة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus