"مفصل" - Dictionnaire arabe français

    مَفْصِل

    nom

    "مفصل" - Traduction Arabe en Français

    • détaillé
        
    • détaillée
        
    • en détail
        
    • détaillées
        
    • approfondie
        
    • détaillés
        
    • approfondi
        
    • le détail
        
    • ventilation
        
    • indiqué
        
    • précisé
        
    • précise
        
    • détails
        
    • articulation
        
    • articulations
        
    :: Rapport mensuel détaillé sur l'état des contributions. UN :: تقديم تقرير شهري مفصل عن حالة الاشتراكات.
    Au cours des semaines à venir, divers rapports seront élaborés, dont un rapport détaillé et exhaustif sur les travaux du Forum. UN وسيتم خلال الأسابيع المقبلة إعداد تقارير مختلفة عن الموضوع، بما في ذلك تقرير مفصل وشامل، ووقائع الملتقى.
    Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la Réunion. UN وسوف يتاح برنامج مفصل قبل انعقاد الاجتماع بأسبوع
    Une description détaillée des divers éléments d'analyse figure dans les annexes I à V du présent document. UN ويرد في المرفقات من الأول إلى الخامس من هذه الوثيقة وصف مفصل لمختلف عناصر التحليل.
    On trouvera dans le budget une description détaillée des modifications proposées pour chaque composante. UN ويرد في وثيقة الميزانية وصف مفصل للتغييرات المقترحة تحت كل عنصر.
    Il n'est pas nécessaire de décrire en détail les multiples difficultés qu'a connues notre patrie éprouvée. UN لا حاجة الى تقديم وصف مفصل عن جميع المصاعب التي حلت بامتنا التي عانت لفترة طويلة.
    L'aperçu historique était trop détaillé et appelait des révisions. UN كما أن الاستعراض التاريخي مفصل للغاية ويحتاج إلى تنقيح.
    Cet examen devrait déboucher sur l'élaboration d'un programme de travail détaillé, assorti de calendriers et de produits à réaliser. UN وتتمثل النتائج المتوخاة من هذه المناقشة في برنامج عمل مفصل لفريق لندن مشفوع بمهل زمنية وموضوعات يمكن إنجازها.
    Un programme détaillé sera distribué une semaine avant la réunion. UN وسيتاح برنامج مفصل لليومين قبل انعقاد الاجتماع بأسبوع.
    Un programme détaillé des transmissions en direct et des reportages électroniques sera diffusé aux clients. UN وسيزوّد الزبائن سلفا بجدول زمني مفصل للتغطية الحية للأنباء وتغطيتها باللغة الانكليزية.
    Un programme détaillé des transmissions en direct et des reportages électroniques sera diffusé aux clients. UN وسيزود عملاء البرامج الإذاعية والتلفزيونية سلفا بجدول زمني مفصل للتغطية الحية والمسجلة.
    C'est vraiment très détaillé, de manière horrible, dégoûtante et abominable. Open Subtitles أنه مفصل جداً فظيع جداً، مُقرف منتهى الحقارة
    De telles questions nécessitent en règle générale une évaluation détaillée indépendante. UN ويتطلب مثل هذه القضايا عادة إجراء تقييم مفصل مستقل.
    Ces dernières sont récapitulées de façon détaillée dans le tableau 6. UN ويرد في الجدول 6 أدناه توزيع مفصل حسب الإدارة.
    Les ressources nécessaires sont exposées ci-après de façon plus détaillée pour chacun des sous-programmes. UN ويرد أدناه شرح مفصل للاحتياجات تحت كل برنامج فرعي على حدة.
    Les ressources nécessaires sont exposées ci-après de façon plus détaillée pour chacun des sous-programmes. UN ويرد أدناه شرح مفصل للاحتياجات تحت كل برنامج فرعي على حدة.
    On trouvera à l'annexe I du présent document une ventilation détaillée de ces dépenses. UN ويرد توزيع مفصل للاحتياجات التقديرية المبينة أعلاه في المرفق اﻷول من هذه الوثيقة.
    Une étude détaillée de l’accord, qui prend une importance particulière au regard du droit au travail, est présentée dans le cadre des observations relatives à l’article 6 du Pacte. UN ويرد في إطار التعليق على المادة ٦ من العهد عرض عام مفصل لهذا الاتفاق الذي يكتسي أهمية خاصة فيما يتعلق بالحق في العمل.
    Cette division est désormais en place et l'on en décrit le fonctionnement en détail aux paragraphes 108 à 117. UN وقد تم اﻵن إنشاء هذه الوحدة ويرد في الفقرات من ١٠٨ إلى ١١٧ أدناه وصف مفصل لعملياتها.
    Des explications détaillées sur ces lois figurent dans la section C du présent rapport. UN ويرد في الفرع جيم من هذا التقرير شرح مفصل للتشريعات التالية:
    Il a appelé le Gouvernement algérien à mener une enquête approfondie et indépendante sur ce meurtre et à traduire les responsables en justice. UN ودعا حكومة الجزائر إلى إجراء تحقيق مفصل ومستقل في مقتله وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Mais la description de la frontière qui y était présentée n'était pas justifiée par des arguments détaillés. UN على أن تصوير الحدود لم يُدعﱠم بأي أساس منطقي مفصل.
    Le Secrétaire général compte procéder à un examen approfondi de la capacité du système des Nations Unies dans ce domaine. UN ويعتزم الأمين العام إجراء استعراض مفصل لقدرة منظومة الأمم المتحدة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    À ces occasions, le Secrétariat a été informé dans le détail des contributions du pays hôte à la Cour. UN وأثناء تلك الاتصالات، أُبلغت الأمانة العامة بشكل مفصل بالمساهمات المقدمة من البلد المضيف إلى المحكمة.
    De surcroît, elle n'accepte pas, comme indiqué plus en détail ci-après, l'argument selon lequel Israël aurait à cette occasion exercé son droit de légitime défense. UN وعلاوة على ذلك، لا تقبل أن تصرفات إسرائيل تمت في إطار ممارسة شرعية أو قانونية للدفاع عن النفس، كما هو مفصل أدناه.
    Des initiatives sont engagées à tous les niveaux pour satisfaire à ces demandes, comme précisé dans les diverses sections du présent rapport. UN 259 - وتتواصل الجهود على جميع المستويات للاستجابة لهذه النداءات، كما هو مفصل في مختلف فروع التقرير الحالي.
    En d'autres termes, on n'a procédé à aucune allocation précise de ressources par sous-programme. UN أي بعبارة أخرى لم يجر أي تخصيص مفصل للموارد حسب البرامج الفرعية.
    Les détails de la formation aux normes IPSAS à l'ONUDI sont donnés plus haut. UN وقد ورد أعلاه وصف مفصل للتدريب على تطبيق هذه المعايير المحاسبية الدولية في اليونيدو.
    Il est possible que notre victime ait donné un coup de poing à son agresseur sur la bouche, brisant l'anneau et celui-ci s'est fiché dans l'articulation. Open Subtitles ومن الممكن، لدينا مركز فيينا الدولي لكمات المعتدي عليه في الفم تسبب الحلبة لتقطع وأصبحت جزءا لا يتجزأ من مفصل له
    Eh bien, à en juger par la détérioration des articulations médianes, je dirais qu'il avait plus de 70 ans. Open Subtitles اذا حكمنا ب التاكل في مفصل الرسغ اعتقد على الاقل سبعون عاما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus