:: Un budget tenant compte des sexospécificités et comportant des données ventilées par sexe. | UN | :: ميزانية مفصلة حسب الجنس ومستجيبة لشواغل الجنسين |
Les statistiques ventilées par sexe figurent ci-après: | UN | وفيما يلي بعض الإحصائيات المقدمة مفصلة حسب الجنس: |
Le Gouvernement fait aussi état de difficultés concernant la fourniture de données ventilées par sexe dans une multitude de domaines. | UN | وتدرك الحكومة أيضا الصعوبات التي تواجه تقديم بيانات معينة مفصلة حسب الجنس بشأن طائفة واسعة من المجالات. |
Le Comité attend impatiemment le prochain rapport et espère qu'il inclura des statistiques à jour et ventilées par sexe. | UN | وقالت إن اللجنة تتطلع إلى قراءة التقرير التالي وتأمل أن يتضمن إحصاءات حديثة مفصلة حسب الجنس. |
La Commission est la seule institution qui publie des statistiques courantes ventilées par sexe. | UN | والمفوضية هي المؤسسة الوحيدة التي تنشر إحصاءات مفصلة حسب الجنس. |
Il demande en outre que des données ventilées par sexe concernant le choix des disciplines soient présentées dans le prochain rapport périodique. | UN | كما تطلب اللجنة تقديم بيانات مفصلة حسب الجنس فيما يتعلق بالخيارات التعليمية في تقريرها المرحلي القادم. |
Elle souhaiterait que ces statistiques soient ventilées par sexe, âge, ethnie et origine rurale ou urbaine. | UN | وقالت إن الإحصاءات ينبغي أن تكون مفصلة حسب الجنس والسن والأصل الإثني والمناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية. |
Les données doivent être ventilées par sexe, origine ethnique et origine nationale. | UN | ويجب أن تكون البيانات مفصلة حسب الجنس والأصل الإثني والأصل القومي. |
L'absence de données ventilées par sexe limite la possibilité de savoir quel sexe était le plus touché dans le premier cycle du secondaire. | UN | ويحد عدم وجود بيانات مفصلة حسب الجنس من القدرة على تحديد أي من الجنسين كان الأكثر تأثرا في المدارس التمهيدية الإعدادية. |
Il lui demande également de fournir dans son prochain rapport des données ventilées par sexe et groupe ethnique sur la prévalence de la maladie. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى توفير بيانات عن انتشار المرض في تقريرها المقبل، تكون مفصلة حسب الجنس والمجموعة العرقية. |
Absence de données ventilées par sexe sur la prostitution | UN | بيانات غير متاحة عن البغاء مفصلة حسب الجنس |
Les données de la Suisse étaient ventilées par sexe, âge, état civil, mode de transmission et nationalité. | UN | والبيانات بالنسبة لسويسرا مفصلة حسب الجنس والعمر والوضع العائلي وطريقة الانتقال والجنسية. |
À cet égard, l'atelier a souligné la nécessité de disposer de données fiables ventilées par sexe. | UN | وفي هذا الشأن، أكدت حلقة العمل الحاجة إلى بيانات موثوقة مفصلة حسب الجنس. |
Dans la mesure du possible, les États parties devraient s'efforcer de fournir toutes les données ventilées par sexe dans tous les domaines couverts par la Convention et les recommandations générales du Comité. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تبذل، قدر المستطاع، جهوداً لتوفير جميع البيانات مفصلة حسب الجنس في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة. |
Malheureusement, les données n'ont pas été ventilées par sexe et, dans l'ensemble, les statistiques de la mortalité et de la morbidité ne permettent pas de déterminer certains paramètres tels que la prévalence des invalidités, la demande de prestations de réadaptation, ni la situation sociale des handicapés des deux sexes. | UN | والمعلومات لﻷسف ليست مفصلة حسب الجنس ولا تدل البيانات الموحدة المتعلقة بالوفيات والحالة المرضية عادة على عوامل مثل حدوث اﻹعاقة أو الطلب على خدمات التأهيل أو الحالة الاجتماعية للمعوقين. |
Ainsi, les banques commerciales et les établissements publics pourraient faire plus pour avoir des femmes parmi leurs clients et pour élaborer des statistiques ventilées par sexe. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن للمصارف التجارية والمؤسسات شبه الحكومية أن تبذل المزيد من الجهد للوصول إلى المرأة كعميلة، وأن تحتفظ بإحصاءات مفصلة حسب الجنس. |
Produire et diffuser des données et des informations ventilées par sexe aux fins de planification et d'évaluation | UN | الهدف الاستراتيجي حاء - ٣ - توفير ونشـر بيانــات ومعلومـات مفصلة حسب الجنس ﻷغراض التخطيط والتقييم |
Dans la mesure du possible, les États parties devraient s'efforcer de fournir toutes les données ventilées par sexe dans tous les domaines couverts par la Convention et les recommandations générales du Comité. | UN | وعلى الدول اﻷطراف أن تبذل، قدر المستطاع، جهودا لتوفير جميع البيانات مفصلة حسب الجنس في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة. |
Dans la mesure du possible, les États parties devraient s'efforcer de fournir toutes les données ventilées par sexe dans tous les domaines couverts par la Convention et les recommandations générales du Comité. | UN | وعلى الدول اﻷطراف أن تبذل، قدر المستطاع، جهودا لتوفير جميع البيانات مفصلة حسب الجنس في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة. |
L'annexe statistique au rapport devrait contenir les indicateurs suivants, ventilés par sexe et autres groupes de populations, ainsi disponibles: | UN | ينبغي أن يتضمن المرفق الإحصائي للتقرير المؤشرات التالية، مفصلة حسب الجنس وفئات السكان الأخرى، حيثما تكون متوفرة: |
Activités de formation des organisations communautaires (OC): ventilation par sexes | UN | أنشطة تدريب التنظيمات المجتمعية، مفصلة حسب الجنس |
Par ailleurs, le Comité permanent d'experts a recommandé à l'OMS de continuer à mettre au point son système intégré de surveillance des victimes et des traumatismes, avec une ventilation par sexe. | UN | كذلك، توصي لجنة الخبراء الدائمة منظمة الصحة العالمية بزيادة تطوير نظام المراقبة المتكاملة بشأن الضحايا والصدمات النفسية وتنفيذ هذا النظام بطريقة مفصلة حسب الجنس. |