"مفصلة عن الأحكام" - Traduction Arabe en Français

    • détaillées sur les dispositions
        
    • détails sur les dispositions
        
    • détaillées sur les condamnations
        
    • manière détaillée les dispositions
        
    Veuillez fournir des informations détaillées sur les dispositions juridiques régissant le droit des femmes à garder leur nationalité en cas de mariage avec un étranger. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية التي تنظم حق المرأة في الاحتفاظ بالجنسية عند الزواج من رجل أجنبي.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur les dispositions juridiques régissant le droit des femmes à garder leur nationalité en cas de mariage avec un étranger. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية التي تنظم حق المرأة في الاحتفاظ بالجنسية عند الزواج من رجل أجنبي.
    Donner également des informations détaillées sur les dispositions que contiendra à cet égard le nouveau projet de loi sur la circulation et l'installation des étrangers en Algérie. UN ويرجى أيضاً إيراد معلومات مفصلة عن الأحكام ذات الصلة التي ستدرج في مشروع القانون الجديد بشأن تنقل الأجانب وإقامتهم في الجزائر.
    2. Donner des détails sur les dispositions pénales en vigueur concernant les infractions telles que les tentatives d'actes de torture, l'incitation ou le consentement à de tels actes ou l'ordre de les commettre de la part d'une personne agissant à titre officiel, en précisant les sanctions que chacune d'entre elles entraîne. UN 2- ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأحكام الجنائية المطبقة حالياً على جرائم من قبيل الشروع في التعذيب أو التحريض على ممارسته أو الموافقة عليه أو صدور أمر بالتعذيب من شخص يمارس السلطة، وعن العقوبات المحددة المفروضة في حال ارتكاب أي جريمة من هذه الجرائم.
    124.88 Instaurer un moratoire immédiat sur l'application de la peine de mort comme première étape vers son abolition définitive, retirer au prononcé de la peine capitale son caractère obligatoire, publier des statistiques détaillées sur les condamnations à mort et sur les exécutions (France); UN 124-88 اعتماد وقف فوري لتطبيق عقوبة الإعدام كخطوة أولى نحو إلغائها في النهاية، وإبطال إلزامية الأحكام بالإعدام، ونشر إحصاءات مفصلة عن الأحكام بالإعدام والإعدامات (فرنسا)؛
    5. Décrire de manière détaillée les dispositions juridiques qui limitent la durée de la détention (détention avant mise en accusation et détention provisoire). UN 5- ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية التي تحد من المدة التي يظل فيها المحتجز محبوساً قبل توجيه الاتهام إليه ومحاكمته.
    6. Le Comité rappelle que les rapports doivent comporter des informations détaillées sur les dispositions législatives et administratives nationales qui ont des incidences sur le droit prévu au paragraphe 1 de l'article 10. UN 6- وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات مفصلة عن الأحكام التشريعية والإدارية الوطنية التي لها تأثير على الحق المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 10.
    6. Le Comité rappelle que les rapports doivent comporter des informations détaillées sur les dispositions législatives et administratives nationales qui ont des incidences sur le droit prévu au paragraphe 1 de l'article 10. UN 6- وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات مفصلة عن الأحكام التشريعية والإدارية الوطنية التي لها تأثير على الحق المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 10.
    Il lui demande également de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les dispositions de sa législation imposant l'égalité de traitement pour un travail d'égale valeur et sur leur application, ainsi que sur ses dispositions relatives au harcèlement sexuel, notamment aux mécanismes de recours pertinents et aux statistiques de leur utilisation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية، وتنفيذها فيما يتعلق بتساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة، فضلا عن الأحكام المتعلقة بالتحرش الجنسي، بما في ذلك آليات التظلم ومعلومات إحصائية عن استخدامها.
    6. Le Comité rappelle que les rapports doivent comporter des informations détaillées sur les dispositions législatives et administratives nationales qui ont des incidences sur le droit prévu au paragraphe 1 de l'article 10. UN 6- وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات مفصلة عن الأحكام التشريعية والإدارية الوطنية التي لها تأثير على الحق المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 10.
    Il lui demande également de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les dispositions de sa législation imposant l'égalité de traitement pour un travail d'égale valeur et sur leur application, ainsi que sur ses dispositions relatives au harcèlement sexuel, notamment aux mécanismes de recours pertinents et aux statistiques de leur utilisation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية، وتنفيذها فيما يتعلق بتساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة، فضلا عن الأحكام المتعلقة بالتحرش الجنسي، بما في ذلك آليات التظلم ومعلومات إحصائية عن استخدامها.
    6. Le Comité rappelle que les rapports doivent comporter des informations détaillées sur les dispositions législatives et administratives nationales qui ont des incidences sur le droit prévu au paragraphe 1 de l'article 10. UN 6- وتشير اللجنة إلى أنه ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات مفصلة عن الأحكام التشريعية والإدارية الوطنية التي لها تأثير على الحق المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 10.
    Il lui demande également de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les dispositions de sa législation imposant l'égalité de traitement pour un travail d'égale valeur et sur leur application, ainsi que sur ses dispositions relatives au harcèlement sexuel, notamment aux mécanismes de recours pertinents et aux statistiques de leur utilisation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية، وتنفيذها فيما يتعلق بتساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة، فضلا عن الأحكام المتعلقة بالتحرش الجنسي، بما في ذلك آليات تقديم الشكاوى ومعلومات إحصائية عن استخدامها.
    :: Quant aux informations détaillées sur les dispositions juridiques régissant le droit des femmes à garder leur nationalité en cas de mariage avec un étranger, il convient de souligner ce qui suit : la loi reformée de 2004 reconnaît désormais à la femme comme à l'homme, le droit de transmettre la nationalité congolaise par filiation. UN :: وفيما يختص بتقديم معلومات مفصلة عن الأحكام القضائية التي تنظم حق المرأة في في الاحتفاظ بجنسيتها عند الزواج برجل أجنبي، تجدر الإشارة إلى أن قانون الإصلاحات لعام 2004 الذي يجيز من الآن فصاعدا للمرأة والرجل نقل الجنسية الكونغولية إلى الشريك في الزواج.
    Veuillez donner des informations détaillées sur les dispositions prévues par la loi de 2009 relative au droit de l'enfant à une instruction gratuite et obligatoire afin de garantir l'accès des filles à l'école et sur leur mise en pratique dans tout le pays (par. 10). UN 13 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأحكام الهادفة إلى ضمان حصول الفتيات على التعليم والواردة في القانون المتعلق بحق الطفل في التعليم المجاني والإلزامي (2009) وعن تنفيذها في جميع أرجاء البلد (الفقرة 10).
    2. Donner des détails sur les dispositions pénales en vigueur pour réprimer des infractions comme la tentative de pratiquer la torture, l'incitation ou le consentement à la pratique de la torture ou l'ordre de commettre des actes de torture, de la part d'une personne agissant à titre officiel, en précisant les peines que chaque infraction emporte. UN 2- ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأحكام الجنائية الحالية المتعلقة بجرائم مثل الشروع في التعذيب أو التحريض على ممارسته أو الموافقة عليه أو صدور أمر بالتعذيب من شخص يمارس السلطة، وعن العقوبات المحددة المفروضة في حال ارتكاب أي جريمة من هذه الجرائم.
    1. Eu égard à la précédente recommandation du Comité (CAT/C/CR/29/4, par. 6 b)) tendant à ce que soit adoptée une définition de la torture correspondant exactement à celle qui est énoncée au paragraphe 1 de l'article premier de la Convention, donner des détails sur les dispositions et sanctions pénales applicables aux actes de torture. UN 1- بالإشارة إلى التوصيات السابقة للجنة (CAT/C/CR/29/4)، الفقرة 6(ب)، بشأن اعتماد تعريف للتعذيب يتفق تماماً مع التعريف الوارد في الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية، يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأحكام الجنائية والعقوبات التي تسري على أفعال التعذيب.
    124.89 Instaurer un moratoire immédiat sur l'application de la peine de mort à titre de première étape vers son abolition complète et publier des statistiques détaillées sur les condamnations à mort et les exécutions (Hongrie); UN 124-89 اعتماد وقف فوري لتطبيق عقوبة الإعدام كخطوة أولى نحو إلغائها التام، ونشر إحصاءات مفصلة عن الأحكام بالإعدام والإعدامات (هنغاريا)؛
    Préciser si l'une quelconque des dispositions, juridiques ou autres, mentionnées dans le rapport n'est pas applicable à la partie caribéenne des Pays-Bas et, si tel est le cas, exposer de manière détaillée les dispositions pertinentes qui s'appliquent. UN وفضلاً عن ذلك، يرجى بيان ما إذا كان أي حكم قانوني أو غير ذلك من الأحكام المشار إليها في التقرير غير منطبق على الجزء الكاريبي من هولندا، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأحكام السارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus