"مفهوم شامل" - Traduction Arabe en Français

    • un concept global
        
    • une notion globale
        
    • une conception globale
        
    • une notion très large
        
    Nous croyons que l'ONU est la seule instance où il soit possible d'intégrer les résultats de ces conférences en un concept global de développement durable. UN ونعتقد أن اﻷمم المتحدة هي المحفل الوحيد الذي يمكننا فيه دمج نتائج هذه المؤتمرات في مفهوم شامل للتنمية المستدامة.
    Considérant que le développement durable est un concept global nécessitant un renforcement des liens entre les disciplines dans les différents domaines de la connaissance, UN وإذ ترى أن التنمية المستدامة مفهوم شامل يستلزم تعزيز الصلة بين التخصصات في مختلف فروع المعرفة،
    Considérant que le développement durable est un concept global nécessitant un renforcement des liens entre les disciplines dans les différents domaines de la connaissance, UN وإذ ترى أن التنمية المستدامة مفهوم شامل يستلزم تعزيز الصلات فيما بين التخصصات في مختلف فروع المعرفة،
    La nouvelle CSCE se fonde sur une notion globale de sécurité. UN ويرتكز المؤتمر الجديد على مفهوم شامل لﻷمن.
    L'UNESCO entend poursuivre cette action en la fondant sur une conception globale du développement durable. UN وتسعى اليونسكو إلى النهوض بهذا العمل بإقامته على أساس مفهوم شامل للتنمية المستدامة.
    En réponse à une autre question, l'Administrateur a noté que le développement humain durable était une notion très large qui était applicable à la plus grande partie de l'aide au développement. UN وأشار مدير البرنامج، ردا على أحد الاستفسارات، إلى أن التنمية البشرية المستدامة مفهوم شامل ينطبق على معظم المساعدات اﻹنمائية.
    En effet, il s'agit d'un concept global qui élargit considérablement les possibilités d'obtenir des crédits en échange d'une contribution à l'atténuation des changements climatiques. UN ومفهوم الانبعاثات الصافية المجتنبة هو في الواقع مفهوم شامل يوسِّع كثيرا من فرص المكافأة على خدمات التخفيف.
    Considérant que le développement durable est un concept global nécessitant un renforcement des liens entre les disciplines dans les différents domaines de la connaissance, UN وإذ ترى أن التنمية المستدامة مفهوم شامل يستلزم تعزيز الصلة بين التخصصات في مختلف فروع المعرفة،
    Considérant que le développement durable est un concept global nécessitant un renforcement des liens entre les disciplines dans les différents domaines de la connaissance, UN وإذ ترى أن التنمية المستدامة مفهوم شامل يستلزم تعزيز الصلة بين التخصصات في مختلف فروع المعرفة،
    Le droit à l'éducation des peuples autochtones est un concept global avec des composantes mentales, physiques, spirituelles, culturelles et environnementales. UN وحق الشعوب الأصلية في التعليم مفهوم شامل له أبعاد عقلية وبدنية وروحية وثقافية وبيئية.
    Souligne qu'il importe que l'Organisation des Nations Unies puisse réagir et déployer une opération de maintien de la paix rapidement dès que le Conseil de sécurité a adopté une résolution établissant son mandat, et note que le déploiement rapide est un concept global qui appellera des améliorations dans différents domaines; UN يشدد على أهمية تمكن الأمم المتحدة من الاستجابة ونشر عملية لحفظ السلام بسرعة على أثر اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد ولايتها، ويلاحظ أن النشر السريع هو مفهوم شامل يتطلب تحسينات في عدد من النواحي؛
    Souligne qu'il importe que l'Organisation des Nations Unies puisse réagir et déployer une opération de maintien de la paix rapidement dès que le Conseil de sécurité a adopté une résolution établissant son mandat, et note que le déploiement rapide est un concept global qui appellera des améliorations dans différents domaines; UN يشدد على أهمية تمكن الأمم المتحدة من الاستجابة ونشر أي عملية لحفظ السلام بسرعة على أثر اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد ولايتها، ويلاحظ أن النشر السريع هو مفهوم شامل يتطلب تحسينات في عدد من النواحي؛
    Souligne qu'il importe que l'Organisation des Nations Unies puisse réagir et déployer une opération de maintien de la paix rapidement dès que le Conseil de sécurité a adopté une résolution établissant son mandat, et note que le déploiement rapide est un concept global qui appellera des améliorations dans différents domaines; UN يشدد على أهمية تمكن الأمم المتحدة من الاستجابة ونشر أي عملية لحفظ السلام بسرعة على أثر اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد ولايتها، ويلاحظ أن النشر السريع هو مفهوم شامل يتطلب تحسينات في عدد من النواحي؛
    Souligne qu'il importe que l'Organisation des Nations Unies puisse réagir et déployer une opération de maintien de la paix rapidement dès que le Conseil de sécurité a adopté une résolution établissant son mandat, et note que le déploiement rapide est un concept global qui appellera des améliorations dans différents domaines; UN يشدد على أهمية تمكن الأمم المتحدة من الاستجابة ونشر أي عملية لحفظ السلام بسرعة على أثر اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد ولايتها، ويلاحظ أن النشر السريع هو مفهوم شامل يتطلب تحسينات في عدد من النواحي؛
    i) L'absence d'un concept global du développement et le manque de stratégies et de programmes correspondant à cette idée globale et multidimensionnelle du droit au développement; UN ' ١ ' عدم وجود مفهوم شامل للتنمية، أو استراتيجيات أو برامج تتمشى مع تلك الفكرة العالمية المتعددة اﻷبعاد المتصلة بالحق في التنمية؛
    Considérant que le développement durable est un concept global nécessitant un renforcement des liens entre les disciplines dans les différents domaines de la connaissance, UN " وإذ ترى أن التنمية المستدامة مفهوم شامل يستلزم تعزيز الصلة بين التخصصات في مختلف فروع المعرفة،
    Considérant que le développement durable est un concept global qui nécessite de renforcer les liens entre les disciplines dans les différentes sphères de la connaissance, UN " وإذ ترى أن التنمية المستدامة مفهوم شامل يستلزم تعزيز الصلات فيما بين التخصصات في مختلف فروع المعرفة،
    Nous pensons que la sécurité humaine est une notion globale très étendue qui inclut tous les aspects de la condition humaine. UN وإننا نؤمن بأن الأمن البشري مفهوم شامل وشمولي يغطي كل أوجه الحالة الإنسانية.
    C'est une notion globale qui interpelle la nature universelle du génie humain tel que l'exprime la créativité de l'homme. UN ومفهوم التراث مفهوم شامل يتعلق بالطبيعة العالمية للإبداع البشري متجسدا في روح الابتكار.
    Face à ces défis, l'approche de la CSCE se fonde sur une conception globale de la sécurité. Cette conception établit une relation entre le maintien de la paix et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وإن أسلوب المؤتمر في مواجهة هــذه التحديات يقوم على أساس مفهوم شامل لﻷمن يقيم علاقة بين صيانة السلم واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Vers une conception globale de l'incidence du jus cogens UN نحو مفهوم شامل لتأثير القواعد الآمرة
    En réponse à une autre question, l'Administrateur a noté que le développement humain durable était une notion très large qui était applicable à la plus grande partie de l'aide au développement. UN وأشار مدير البرنامج، ردا على أحد الاستفسارات، إلى أن التنمية البشرية المستدامة مفهوم شامل ينطبق على معظم المساعدات اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus