"مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Français

    • du HCDH au
        
    • du Haut-Commissariat au
        
    • le HCDH dans
        
    • le HautCommissariat dans
        
    • le HautCommissariat des Nations Unies dans l
        
    • le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits
        
    • que le HautCommissariat
        
    Le bureau du HCDH au Cambodge a établi que 26 personnes avaient été lynchées en 2004. UN حيث سجل مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا وقوع 26 حالة قتل على أيدي الغوغائيين، في عام 2004.
    Elle s'est félicitée de la prorogation du mandat du Bureau du HCDH au Guatemala et a demandé s'il était prévu d'élargir et de diversifier l'assistance dispensée dans le cadre de cette structure. UN ورحبت بتجديد ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا وسألت عما إذا كان من المخطط له تحقيق زيادة في المساعدات المتلقاة في إطار مكتب المفوضية السامية وتنويع هذه المساعدات.
    Les renseignements qui figurent dans le présent rapport se fondent principalement sur la surveillance des droits de l'homme effectuée par le bureau du HCDH au Yémen (HCDH-Yémen). UN وتستند المعلومات الواردة في هذا التقرير في المقام الأول إلى رصد لحالة حقوق الإنسان أجراه مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في اليمن.
    II. MANDAT ET ACTIVITÉS du Haut-Commissariat au NÉPAL 2 − 80 4 UN ثانياً - ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في نيبال وأنشطته.. 2- 4 3
    42. Le Bureau du Haut-Commissariat au Guatemala a préconisé l'adoption d'une législation propre à renforcer et à pérenniser les politiques publiques relatives aux réparations. UN 42- ودعا مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا إلى اعتماد تشريع ملائم لتعزيز سياسات الدولة بشأن الجبر وتحقيق استدامتها.
    Il a loué l'efficacité du travail réalisé par le HCDH dans le pays. UN كما أشادت بفعالية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا البلد.
    14. Prie les autres instances du système des Nations Unies de coopérer pleinement avec le HautCommissariat dans le domaine des droits de l'homme et de la justice de transition; UN 14- يطلب إلى الأجزاء الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية؛
    10. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport à sa douzième session sur le rôle joué et le travail accompli par le HautCommissariat des Nations Unies dans l'aide apportée au Gouvernement et au peuple cambodgiens pour promouvoir et protéger les droits de l'homme; UN 10- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة تقريراً عن دور ومنجزات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعب كمبوديا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Le présent rapport contient des informations actualisées sur les principales activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en 2011. UN يعرض هذا التقرير آخر ما استجد من الأنشطة الرئيسة التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2011.
    Aucune des concessions étudiées par le bureau du HCDH au Cambodge n'a fait l'objet d'une telle étude. UN ولم يتم إجراء مثل هذه التقييمات لأي امتياز من الامتيازات التي أجرى مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا دراسات بشأنها.
    Le rapport met en lumière les activités du HCDH au Népal, et notamment les services de conseil et d'assistance qu'il propose à la Commission nationale des droits de l'homme. UN ويبرز التقرير أنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في نيبال، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    30. Le Chili a salué la décision du Gouvernement de proroger le mandat du Bureau du HCDH au Guatemala. UN 30- ورحبت شيلي بقرار الحكومة تجديد ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا.
    Le Nicaragua a accueilli avec satisfaction la prorogation du mandat du Bureau du HCDH au Guatemala et a recommandé de continuer à dispenser une éducation relative aux droits de l'homme. UN ورحبت نيكاراغوا بتجديد ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا وأوصت بمواصلة التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    6. Le bureau du HCDH au Népal a été créé en 2005. UN 6- أُنشئ مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في نيبال في عام 2005.
    Beaucoup ont salué l'attitude d'ouverture du Guatemala et se sont félicitées de sa coopération avec le Conseil des droits de l'homme, le Bureau du HCDH au Guatemala et divers mécanismes de protection des droits de l'homme, notamment de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وسلطت وفود كثيرة الضوء على انفتاح غواتيمالا وتعاونها مع مجلس حقوق الإنسان، ومكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا، ومختلف آليات حقوق الإنسان ، بما في ذلك الدعوة المفتوحة التي وجهتها إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    2. Le chapitre I du présent rapport contient des informations sur la composition du Haut-Commissariat au 31 décembre 2009. UN 2- وترد في الفصل الأول من هذا التقرير معلومات عن تكوين ملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    14. En juillet 2008, le Bureau du Haut-Commissariat au Togo a produit un rapport résumant les conclusions des consultations nationales et formulant des recommandations, notamment en vue de la création d'une commission vérité et réconciliation. UN 14- وفي تموز/يوليه 2008، أصدر مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في توغو تقريراً يلخص نتائج المشاورات الوطنية ويحدد التوصيات، بما فيها التوصية بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    Le Bureau du Haut-Commissariat au Népal a fait connaître ses observations et a apporté une assistance technique lors de la révision des projets de loi et de la formulation de règlements d'application afin d'assurer leur conformité aux normes internationales des droits de l'homme. UN وقدّم مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في نيبال تعليقات وكذلك المساعدة الفنية خلال عملية تنقيح مشروعي القانونين وصياغة اللوائح التنفيذية من أجل تيسير امتثالهما للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    aux droits de l'homme 60. On trouvera dans la présente section un aperçu des autres initiatives entreprises par le HCDH dans le cadre de son mandat de promotion et de protection des droits économiques, sociaux et culturels des femmes. UN 60- يقدم هذا الباب لمحة عامة عن المبادرات الأخرى التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في إطار ولايتها لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    27. En outre, la Section est le partenaire opérationnel de plusieurs projets financés par le HCDH dans le cadre de son programme global d'aide à la Sierra Leone. UN 27- وإضافة إلى ذلك، فإن القسم هو الشريك المنفذ للعديد من المشاريع التي تمولها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في إطار برنامجها الشامل للمساعدة المقدمة إلى سيراليون.
    14. Prie les autres instances du système des Nations Unies de coopérer pleinement avec le HautCommissariat dans le domaine des droits de l'homme et de la justice de transition; UN 14- يطلب إلى الجهات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية؛
    23. Dans sa résolution 9/15, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa douzième session sur le rôle joué et le travail accompli par le HautCommissariat dans l'aide apportée au Gouvernement et au peuple cambodgiens pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN 23- طلب المجلس، في قراره 9/15، إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى المجلس في دورته الثانية عشرة تقريراً عن دور ومنجزات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعب كمبوديا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    10. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport à sa douzième session sur le rôle joué et le travail accompli par le HautCommissariat des Nations Unies dans l'aide apportée au Gouvernement et au peuple cambodgiens pour promouvoir et protéger les droits de l'homme; UN 10- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة تقريراً عن دور ومنجزات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعب كمبوديا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Considérant que le travail effectué par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en Guinée doit être suffisamment renforcé, UN وإذ يرى أنه من الضروري تقديم الدعم الكافي للعمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا،
    Les activités que le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) a menées dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels y sont exposées. UN ويُجمل التقرير أنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus