"مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين" - Traduction Arabe en Français

    • le HCR
        
    • du HCR
        
    • HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés
        
    • Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés
        
    • au HCR
        
    • UNHCR
        
    • le Haut-Commissariat pour les réfugiés
        
    • Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés
        
    • HCR de
        
    • HCR et
        
    • HautCommissariat pour les réfugiés
        
    • le Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés
        
    • HCR le
        
    • le HautCommissariat des Nations Unies aux droits
        
    • Haut Commissaire pour les réfugiés
        
    De ce fait, jusqu'ici, seuls 361 des résidents du camp Liberty ont eu un entretien avec le HCR. UN وحتى الآن أجرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مقابلات مع 361 شخصاً من المقيمين في مخيم الحرية.
    Le Comité a rencontré des représentants du Comité des commissaires aux comptes concernant son rapport sur le HCR. UN واجتمعت اللجنة بممثلي مجلس مراجعي الحسابات بشأن تقرير المجلس عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    le HCR prend des mesures pour améliorer la sécurité dans les camps de réfugiés. UN وتتخذ مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين خطوات لتحسين الأوضاع الأمنية في مخيمات اللاجئين.
    L'adresse du siège du HCR est la suivante: UN عنوان مقر مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين:
    L'État partie devrait engager un dialogue avec le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue d'améliorer le statut et la condition de ces personnes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجرى حوارا مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لتحسين مركز هؤلاء الأشخاص ووضعهم.
    À ce sujet, il engage l'État partie à demander l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    le HCR fait lui aussi largement appel aux administrateurs auxiliaires. UN كما تعتمد مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى درجة كبيرة على الموظفين الفنيين المبتدئين.
    L'année dernière, le HCR a commémoré son cinquantième anniversaire. UN فقد احتفلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في العام الماضي بذكراها الخمسين.
    Selon le HCR, pour 2001, cet écart se chiffre à 22 400 unités. UN وحسب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تبلغ هذه الفجوة بالنسبة لعام 2001 ما مقداره 400 22 وحدة سكنية.
    le HCR a déjà donné suite à cette recommandation. UN لقد نفذت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين هذه التوصية بالفعل.
    L'année dernière, le HCR a commémoré son cinquantième anniversaire. UN فقد احتفلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في العام الماضي بذكراها الخمسين.
    Le Comité recommande à l'État partie de collaborer étroitement à cet égard avec le HCR et l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف بشكل وثيق بهذا الصدد مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومع اليونيسيف.
    Le Comité encourage l'État partie à s'attacher à renforcer sa coopération avec le HCR. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل الجهود لتعزيز تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Le Comité encourage l'État partie à resserrer sa collaboration avec le HCR. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    À cet effet, il lui recommande de poursuivre sa collaboration avec le HCR. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    le HCR prévoit de soutenir l'installation sur place de 550 de ces familles dans l'année 2003. UN وتعتزم مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين دعم التوطين المحلي الذي يشمل 550 من هذه الأسر خلال عام 2003.
    Ils bénéficiaient pleinement du droit d'asile, ce qui suscitait les éloges du HCR. UN وقد تم منحهم حق اللجوء الكامل، وهو وضع أشادت به مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Le projet est mis en œuvre sous les auspices du HCR et du Gouvernement kényan. UN ويجري تنفيذ هذا المشروع برعاية مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وحكومة كينيا.
    Une initiative récente du HCR - le lancement d'un fonds pour l'éducation des réfugiés - vise à créer un fonds indépendant pour l'éducation des réfugiés au-delà du cycle primaire. UN وتسعى مبادرة اتخذتها مؤخرا مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وتتمثل في إنشاء صندوق تعليمي للاجئين، إلى تأمين تمويل مستقل لخدمات التعليم في مرحلة ما بعد الابتدائي للاجئين.
    HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) UN مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
    Elle encourage une coopération accrue avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وتشجع اللجنة زيادة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Ces informations ont été communiquées au HCR. UN وأحيلت هذه اﻹفادات إلى مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    2. Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR) UN 2 - مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
    Bonne collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Haut-Commissariat pour les réfugiés UN تعاون عن كثب مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
    En outre, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a annoncé que 19 000 réfugiés angolais étaient arrivés récemment en République démocratique du Congo, après avoir fui les combats récents dans les provinces de Uige et du Zaïre. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أفادت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن ٠٠٠ ١٩ لاجئ أنغولي قد وصلوا مؤخرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، فارين من القتال الذي نشب مؤخرا في مقاطعتي ويجي وزائير.
    Le BSCI a recommandé au HCR de veiller à ce que le personnel chargé de l'administration et des finances reçoive une formation adéquate et de retrouver les avis de paiement manquants. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تضمن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين توفير التدريب الملائم للموظفين الذين يؤدون وظائف الإدارة والمالية؛ وتحديد مكان القسائم المفقودة.
    Le Groupe de travail a également formulé des recommandations à l'intention du Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés (HCR) et de la communauté internationale dans son ensemble. UN وأعد الفريق العامل أيضاً توصيات موجهة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمجتمع الدولي بأسره.
    L'État partie est invité à poursuivre les efforts qu'il déploie pour adopter une politique d'asile en coopération avec le HautCommissariat pour les réfugiés (HCR), et en particulier pour inscrire le principe du non-refoulement dans sa législation. UN تُشجَّع الدولة الطرف في جهودها الحالية على أن تعتمد سياسات بشأن اللجوء بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وأن تعتمد، لا سيما في تشريعاتها، مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    le Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés (HCR) a reconnu que la loi contenait de bonnes pratiques en la matière. UN وقد اعترفت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بتضمّن القانون ممارسات جيدة بهذا الخصوص(114).
    En collaboration avec le HCR, le Gouvernement travaille à la mise en place d'un cadre législatif en vue de coordonner les mesures visant les migrants en situation irrégulière qui sollicitent le statut de réfugié. UN وتعمل الحكومة حالياً مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على وضع إطار تشريعي لتنسيق تدابير السياسة العامة وتدابير الإنفاذ المتعلقة بالمهاجرين غير النظاميين المطالبين بوضع اللاجئ.
    Il prend également note de la coopération menée avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour établir un projet de loi sur le placement familial qui définira les modalités relatives à l'éducation et à l'hébergement des étrangers qui sont également des mineurs non accompagnés. UN كما تقر بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في عملية صياغة قانون الكفالة الحضانية الجديد الذي يحدد طرائق تعليم وإسكان القاصرين الأجانب الذين لا يرافقهم أحد.
    Le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire pour les réfugiés, le Conseil économique et social et l’Assemblée générale sont les principales instances intergouvernementales auxquelles le HCR rend compte et qui examinent régulièrement les questions concernant les réfugiés et d’autres catégories de personnes contraintes à émigrer. UN ٤٧ - اللجنة التنفيذية لبرنامج عمل مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة هي الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية التي تقدم إليها المفوضية تقاريرها وتناقش فيها بانتظام المسائل المتصلة باللاجئين واﻷنواع اﻷخرى للهجرة القسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus