J'exhorte tous les intéressés à coopérer pleinement avec la Commission électorale à cet égard. | UN | وإنني أحث الجميع على التعاون بشكل كامل مع مفوضية الانتخابات في هذا الشأن. |
:: L'Accord d'Abuja confie à la Commission électorale nationale la charge d'organiser le référendum et d'en superviser le déroulement, conformément aux dispositions prévues par la loi sur les élections générales. | UN | :: وبنص اتفاقية أبوجا، ستضطلع مفوضية الانتخابات الوطنية بتنظيم الاستفتاء والإشراف عليه وفقا لقانون الانتخابات العامة. |
Aucun élément permettant de conclure à une fraude n'a été relevé par la Commission électorale nationale ou par quelque observateur que ce soit. | UN | ولم تكتشف مفوضية الانتخابات أو أي من المراقبين حدوث تزوير. |
Le plan a été mis au point en coopération avec la Commission électorale iraquienne. | UN | وقد وُضعت هذه الخطة بتنسيق مع مفوضية الانتخابات العراقية. |
Ces activités ont également été appuyées par des programmes de renforcement des capacités visant à assurer la formation des 260 000 agents recrutés par la Commission électorale. | UN | وعُزّزت هذه الأنشطة ببرامج بناء القدرات بغرض كفالة تدريب 000 260 موظف استقدمتهم مفوضية الانتخابات. |
la Commission électorale a donc annoncé par la suite qu'elle avait rejeté la pétition en raison du nombre insuffisant de signatures recueillies. | UN | وأعلنت مفوضية الانتخابات لاحقا عن رفض الطلب لعدم اكتمال عدد التوقيعات المطلوبة. |
la Commission électorale a reçu cinq candidatures aux fonctions de président, et 24 mouvements politiques ont présenté 507 candidats aux élections législatives. | UN | وتلقت مفوضية الانتخابات خمسة ترشيحات لمنصب الرئيس وقام 24 كياناً سياسياً بتسمية 507 مرشحين للانتخابات البرلمانية. |
De même, la Commission électorale a besoin de recevoir du Gouvernement les fonds nécessaires à ses activités. | UN | وعلى نحوٍ مماثل تحتاج مفوضية الانتخابات لتمويلٍ حكومي للاضطلاع بأنشطة الانتخابات. |
Les études de faisabilité technique établies à cette fin par la MANUI ont été remises au Président de la Commission électorale et au Président du Parlement. | UN | وقُدّمت دراسات الجدوى التقنية الثلاث التي أعدتها البعثة إلى رئيس مفوضية الانتخابات وإلى رئيس البرلمان. |
De même, les membres de la Commission électorale nationale indépendante, chargée de l'organisation et de la supervision des élections, ont été désignés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم تشكيل مفوضية الانتخابات الوطنية المستقلة وكُلفت بتنظيم الانتخابات والإشراف عليها. |
Plus de 175 000 observateurs et agents d'entités politiques ont été accrédités par la Commission électorale pour le référendum. | UN | واعتمدت مفوضية الانتخابات للاستفتاء أكثر من 000 175 من المراقبين ووكلاء الكيانات السياسـية. |
Au total, 307 entités politiques et 19 coalitions ont été certifiées et plus de 500 listes de candidats ont été soumises à la Commission électorale. | UN | وتم تصديق ما مجموعه 307 كيانات سياسية و 19 ائتلافا، وقُدِّم إلى مفوضية الانتخابات أكثر من 500 قائمة من قوائم المرشحين. |
Toutefois, le Parlement n'a pas encore adopté la loi électorale qui doit instituer la Commission électorale, principal organe avec lequel on pourrait coordonner l'assistance internationale pour les élections. | UN | غير أن البرلمان لم يصدر بعد قانون الانتخابات الذي ستُنشأ مفوضية الانتخابات بموجبه، وهي الهيئة الرئيسية التي يمكن أن تنسَّق معها المساعدة الدولية المقدمة لإجراء الانتخابات. |
2008 : la Commission électorale a assuré la conception et la coordination des plans opérationnels pour les élections aux conseils des gouvernorats | UN | 2008: قادت مفوضية الانتخابات وضع الخطط التشغيلية وتنسيقها بالنسبة لانتخابات مجلس المحافظات |
:: Formation de 260 formateurs de la Haute Commission électorale indépendante à la formation du personnel de la Commission électorale dans tous les gouvernorats | UN | :: تدريب 260 مدربا بالمفوضية العليا المستقلة للانتخابات لتسهيل تدريب موظفي مفوضية الانتخابات في جميع المحافظات |
Actuellement, la Commission électorale nationale envisage de créer des bureaux de vote destinés à accueillir plus de 1 200 électeurs, ce qui posera de graves difficultés en ce qui concerne le temps consacré au scrutin. | UN | وفي الوقت الحالي، لدى مفوضية الانتخابات خطط لإنشاء مراكز اقتراع يخصص لكل مركز منها أكثر من 200 1 ناخب، وهو ما سيمثل صعوبة كبيرة من حيث الوقت المخصص للاقتراع. |
Pour sa part, ne sachant pas avec certitude si la décision avait force obligatoire, la Commission électorale a sollicité des précisions auprès de la Cour suprême fédérale, ce qui a conduit au report de la campagne jusqu'au 12 février. | UN | أما مفوضية الانتخابات فلم تكن متأكدة من ناحيتها مما إذا كان قرار المحكمة ملزما والتمست توضيحا بهذا الشأن من المحكمة الاتحادية العليا مما أدى إلى إرجاء فترة الحملة الانتخابية لغاية 12 شباط/فبراير. |
iii) Nombre de membres du personnel de la Commission électorale dans tous les gouvernorats dûment formés à la conduite des activités électorales conformément aux normes internationales reconnues | UN | ' 3` عدد موظفي مفوضية الانتخابات المدربين في جميع المحافظات على إجراء الأنشطة الانتخابية وفقا للمعايير الدولية المعترف بها |
Pendant les élections, l'Armée populaire de libération du Soudan a harcelé, menacé et, dans certains cas, arrêté et détenu arbitrairement des membres de partis politiques d'opposition, ainsi que des responsables de la Commission électorale nationale. | UN | وخلال فترة الانتخابات قام الجيش الشعبي بمضايقة وتهديد أعضاء الأحزاب السياسية المعارضة وموظفي مفوضية الانتخابات واعتقالهم بشكل تعسفي واحتجازهم في بعض الأحيان. |
Il est tenu compte des résultats de cet examen permanent, et c'est ainsi que la Haute-Commission électorale indépendante est en train de créer dans tout le pays au niveau du district des bureaux permanents où les électeurs pourront s'inscrire en permanence et elle appuie des activités de formation et d'information. | UN | وكمثال على الكيفية التي يجري بها تنفيذ النتائج المستخلصة من هذا الاستعراض المستمر، تقوم مفوضية الانتخابات حاليا بإنشاء مكاتب دائمة على مستوى المقاطعات في جميع أنحاء البلد، ستسمح للناخبين بأن يسجلوا أنفسهم على أساس مستمر وستدعم أنشطة التدريب والتوعية. |