Il faut espérer que les aspects positifs prévaudront désormais dans la Fédération de Russie et que le dialogue entrepris avec le Comité aura été utile à cet égard. | UN | يؤمل أن تغلب من اﻵن فصاعداً الجوانب الايجابية في الاتحاد الروسي وأن الحوار الذي جرى مع اللجنة كان مفيداً في هذا الشأن. |
La participation d'organismes professionnels pourrait être utile à cet égard. | UN | ويمكن لمشاركة المنظمات المهنية أن يكون مفيداً في هذا الصدد. |
Le Fonds commun pour les produits de base pourrait aussi jouer un rôle utile à cet égard. | UN | كما يمكن للصندوق المشترك للسلع الأساسية أن يؤدي دوراً مفيداً في هذا المجال. |
Il serait utile à cet égard d'échanger des informations sur les priorités des politiques nationales. | UN | إن تبادل المعلومات بشأن أولويات السياسة الوطنية سيكون مفيداً في هذا الصدد. |
Les sources d'informations pertinentes pourraient être recensées dans le cadre d'activités d'assistance technique, l'établissement de réseaux entre les entreprises pouvant s'avérer également utile à cet égard. | UN | وتستطيع أنشطة المساعدة التقنية أن تحدد مصادر لهذه المعلومات. كما قد يكون الربط الشبكيّ بين الشركات مفيداً في هذا الصدد. |
Les donateurs ont fait observer que le processus d'examen quadriennal complet peut jouer un rôle utile à cet égard. | UN | ولاحظ المانحون أن بإمكان عملية الاستعراض الشامل أن تؤدي دوراً مفيداً في هذا الشأن. |
Il pourrait être utile à cet égard d'établir un registre reprenant les mandats de tous les organismes et toutes les institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | وقد يكون وضع سجل يشمل ولايات جميع مؤسسات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة أمراً مفيداً في هذا الصدد. |
Le Groupe a souligné que les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement et les organisations régionales compétentes pouvaient également jouer un rôle utile à cet égard. | UN | ولاحظ الفريق أن مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح والمنظمات الإقليمية ذات الصلة يمكن أن تؤدي دوراً مفيداً في هذا الصدد. |
Le centre d'échange d'informations que le secrétariat de la Convention envisage de créer pourrait jouer un rôle utile à cet égard; | UN | وبإمكان مركز تبادل المعلومات الذي تعتزم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إنشاءه أن يؤدي دوراً مفيداً في هذا الصدد؛ |
Le centre d'échange d'informations que le secrétariat de la Convention est en train de mettre sur pied, pourrait jouer un rôle utile à cet égard. | UN | وبإمكان مركز تبادل المعلومات الذي وضعته أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، أن يؤدي دوراً مفيداً في هذا الصدد. |
L'Examen périodique universel peut servir de plateforme utile à cet égard et mieux faire connaître l'Organisation des Nations Unies et son action dans ce domaine; | UN | ويمكن أن توفر عملية الاستعراض الدوري الشامل منبراً مفيداً في هذا الصدد، علاوة على التوعية بالأمم المتحدة وعملها في مجال حقوق الإنسان؛ |
Un document général qui développerait les questions relevées aux paragraphes 22 à 33 et le problème des exceptions et des dérogations (l'Observation générale no 29 du Comité des droits de l'homme serait utile à cet égard); | UN | - ورقة عامة تتوسع في القضايا الموجزة في الفقرات من 22 إلى 33 وفي الاستثناءات وأوجه عدم التقيد (التعليق العام رقم 29 للجنة المعنية بحقوق الإنسان قد يكون مفيداً في هذا المضمار)؛ |
Comme le Secrétaire général l'a indiqué dans son rapport, en 2012, une révision du Code de conduite des fournisseurs tendant à le mettre en conformité avec les Principes directeurs serait utile à cet égard (A/HRC/21/21 et Corr.1, par. 84). | UN | وكما أشير إلى ذلك في تقرير الأمين العام، فإن تنقيح مدونة قواعد السلوك للموردين لتعكس المبادئ التوجيهية سيكون أمراً مفيداً في هذا الصدد (A/HRC/21/21 وCorr.1، الفقرة 84). |
Il faut aussi identifier les diverses formes, les prescriptions procédurales et les effets juridiques de l'application provisoire. Le mémorandum que doit établir le Secrétariat sur les travaux menés antérieurement sur le sujet par la CDI dans le cadre de ses travaux sur le droit des traités et sur les travaux préparatoires des dispositions pertinentes de la Convention sur le droit des traités, devrait être utile à cet égard. | UN | وأضافت أن الأشكال والمتطلبات الإجرائية والآثار القانونية المختلفة للتطبيق المؤقت للمعاهدات بحاجة أيضاً إلى تحديد وأنه سيكون مفيداً في هذا الخصوص الاطلاع على المذكرة التي ستعدها الأمانة العامة بشأن عمل اللجنة السابق بخصوص الموضوع سواء في سياق عملها المتعلق بقانون المعاهدات، أو عملها المتعلق بالأعمال التحضيرية للأحكام ذات الصلة في اتفاقية قانون المعاهدات. |