"مقابلات شخصية" - Traduction Arabe en Français

    • entretiens
        
    • entrevues
        
    • interviews
        
    • entretien
        
    • interrogé
        
    • 'entretenir en privé
        
    Cette aide est fournie essentiellement par téléphone et parfois aussi dans le cadre d'entretiens privés avec l'intéressé. UN وتوفر المساعدة أساسا عن طريق الهاتف وفي بعض اﻷحيان عن طريق مقابلات شخصية.
    À l'issue d'un examen méticuleux de chaque candidature, il avait sélectionné six candidats pour des entretiens en face-à-face. UN وبعد جهد كبير بذلته لجنة البحث لاستعراض كل طلب على حدة، وضعت قائمة تصفية تضم أسماء 6 مرشحين لإجراء مقابلات شخصية معهم.
    Lorsqu'il n'a pas été possible de rencontrer les intervenants en face-à-face, les entretiens se sont déroulés par téléphone. UN كما أجريت مقابلات هاتفية عندما تعذر ترتيب مقابلات شخصية.
    Il ne serait pas nécessaire d'organiser des entrevues, sauf si les directeurs l'exigeaient. UN ولن تكون هناك حاجة لإجراء مقابلات شخصية ما لم يطلب ذلك المدراء.
    La police du Kosovo et la police d'EULEX ont aussi mobilisé le public, faisant du porte à porte pour procéder à des interviews afin de contribuer au recueil d'informations sur cette affaire. Généralités UN وتم إشراك الجمهور أيضاً، جزئياً عن طريق إجراء مقابلات شخصية من بيت إلى بيت تولتها شرطة كوسوفو وشرطة بعثة الاتحاد الأوروبي، بهدف دعم عملية جمع المعلومات المتعلقة بهذه القضية.
    :: Des entretiens non directifs avec un petit nombre de participants aux activités de l'École; UN :: إجراء مقابلات شخصية مفتوحة مع قطاع صغير من المشاركين في أنشطة كلية الموظفين؛
    Un quart de ces visiteurs ont ensuite des entretiens avec des employeurs potentiels. UN ويرسل رُبع عدد الزائرين ﻹجراء مقابلات شخصية للالتحاق بعمل.
    Elle propose notamment des entretiens individuels pour déterminer les besoins des intéressés en matière d'information et de connaissances, ainsi que des sessions individuelles et collectives de travaux pratiques. UN وتشمل الأنشطة النوعية مقابلات شخصية لتحديد الاحتياجات من المعلومات والمعارف، والتوجيه الشخصي، ودورات الأفرقة.
    Cette structure propose des entretiens personnalisés avec les responsables du CIEN et propose une large documentation écrite et informatique. UN وتوفر هذه البنية مقابلات شخصية مع المسؤولين في المركز وتتيح وثائق كثيرة خطية وحاسوبية.
    Les boursiers, originaires de Chine, d'Indonésie et du Viet Nam, ont été sélectionnés à l'issue d'entretiens individuels. UN وجرى اختيار الزملاء من اندونيسيا والصين وفييت نام عن طريق مقابلات شخصية.
    Okay, j'ai quatre entretiens aujourd'hui. Lequel ? Open Subtitles حسناً ، لدى أربعة مقابلات شخصية ، ايهم ارتدى ؟
    Afin d'évaluer les résultats des activités de coopération technique de la CNUCED, des entretiens " face à face " ont été organisés avec des fonctionnaires de l'administration et avec des cadres d'autorités chargées de la concurrence, aussi bien dans des pays développés que dans des pays en développement. UN وبغية تقييم أداء أنشطة التعاون التقني التي يقدمها الأونكتاد، نُظمت مقابلات شخصية مع مسؤولين حكوميين وكبار الأعضاء في الهيئات الراعية للمنافسة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Des entretiens approfondis ont été menés avec un certain nombre d'organisations utilisant la télématique dans leur travail suivant les meilleures pratiques. UN وأجريت مقابلات شخصية متعمقة مع عدد مختار من المنظمات تمثل " أفضل الممارسات " لاستخدام الاتصالات الحاسوبية في عملها.
    Des entretiens ont été menés à Genève, Montreux, New York, Paris, Rome et Turin; dans les autres lieux, les entretiens avec les organismes ont été effectués par vidéoconférence. UN وجرت مقابلات شخصية في جنيف، ومونترو، ونيويورك، وباريس، وروما، وتورينو. وفي بقية المواقع جرت المقابلات مع المنظمات عبر التداول بالفيديو.
    Des entretiens ont été menés à Genève, Montreux, New York, Paris, Rome et Turin; dans les autres lieux, les entretiens avec les organismes ont été effectués par vidéoconférence. UN وجرت مقابلات شخصية في جنيف، ومونترو، ونيويورك، وباريس، وروما، وتورينو. وفي بقية المواقع جرت المقابلات مع المنظمات عبر التداول بالفيديو.
    L'ONUCI a également indiqué qu'au cours du processus de sélection, le Programme national avait recensé les besoins des ex-combattants sur la base d'entretiens individuels au cours desquels ils avaient exprimé leurs souhaits en matière de réinsertion. UN وأضافت البعثة أن البرنامج الوطني قام خلال عملية الفرز بتحديد احتياجات المقاتلين السابقين استنادا إلى مقابلات شخصية أعربوا خلالها عن رغباتهم فيما يتصل بإعادة إدماجهم.
    Il demande pourquoi on a eu recours à des interprètes hommes pour les entrevues avec les femmes demandeuses d'asile, alors que les femmes ont tendance à être moins communicatives lorsqu'elles parlent de la difficulté de leur situation en présence d'hommes. UN وطلب تفسيرا للاستعانة بمترجمين من الذكور لدى إجراء مقابلات شخصية مع ملتمسات اللجوء، حيث أن المرأة يمكن أن تكون أقل إقداما على مناقشة ما أصابها من بلاء إذا كان في الحضور رجال.
    Elle a donné lieu à des vérifications, à des entrevues avec des membres du personnel et à l'examen de la documentation disponible concernant les chambres, le Greffe et le Bureau. UN وشملت أنشطة مراجعة الحسابات إجراء مقابلات شخصية مع الموظفين واستعراض الوثائق المتوافرة الخاصة بغرفة المشورة وقلم المحكمة ومكتب المدعي العام.
    Gwen, les premiers rencards sont des interviews. Open Subtitles جوين المواعدات الأولى تكون غالبا مقابلات شخصية
    Il n'y avait pas d'entretien concernant les autres missions. UN ولم تكن هناك أية مقابلات شخصية تتعلق بالبعثات اﻷخرى.
    La Commission a interrogé quatre mineurs arrêtés par les thuwar suite à leur participation aux hostilités. UN وأجرت اللجنة مقابلات شخصية مع أربعة قُصَّر احتجزهم الثوار نتيجة مشاركتهم في أعمال القتال.
    Les membres de la Force ont continué de s'entretenir en privé avec les Chypriotes grecs qui avaient demandé un " transfert permanent " dans la partie sud de l'île afin de s'assurer que ce transfert était volontaire. UN وواصل موظفو قوة حفظ السلام إجراء مقابلات شخصية سراً مع القبارصة اليونانيين الذين يقدمون طلبات من أجل " النقل الدائم " إلى الجزء الجنوبي من الجزيرة بغرض التحقق من أن طلب النقل قُدم بشكل طوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus