Je suis en sortie scolaire, et je dois faire une interview pour un projet. | Open Subtitles | مرحبًا، فصلي هنا من أجل رحلة ميدانية وأنا عليّ أن أقوم بعمل مقابلة صحفية مع شخص ما من أجل مشروع مدرسي |
Tu n'as pas mis longtemps à accepter une interview. | Open Subtitles | كيف تم عمل مقابلة صحفية بهذه السرعة معك ؟ |
Enfin, je voudrais, avant de quitter les membres du Comité, me référer à une déclaration faite par l'évêque Belo, l'Administrateur apostolique de Dili, lors d'une interview accordée récemment à un journal, selon laquelle : | UN | أخيرا أود أن ألقي على مسامع أعضاء اللجنة بيانا ألقاه اﻷسقف بيلو، المدير البابوي في ديلي، في مقابلة صحفية أجريت معه مؤخرا: |
En outre, le Bureau a coordonné 123 rencontres de presse et 53 entrevues de journalistes avec le Secrétaire général. | UN | وعلاوة على ذلك، نسق مكتبه 123 لقاء صحفيا و 53 مقابلة صحفية مع الأمين العام. |
Nous ne pouvons pas dire à Lavon que nous n'avons pas vraiment rompu seulement après avoir fait l'interview pour Southern living magasine. | Open Subtitles | حتي ننتهي من عمل مقابلة صحفية مع مجلة العيش الجنوبي |
Tu as tout dit à Chloé. Elle veut m'interviewer. - Quoi? | Open Subtitles | لقد أخبرت تلك الفتاة كلوي بسري وهي تريد الآن مقابلة صحفية معي |
Le Roi Hussein disait récemment dans une interview qu'il voulait que l'on se souvienne de lui comme de quelqu'un qui avait fait de son mieux, fier d'être issu du peuple et à son service, qui connaissait ses souffrances, l'aimait et le soutenait, et appuyait tout ce qui était positif, notamment la paix. | UN | الملك حسين قال مؤخرا في مقابلة صحفية إنه أراد أن يُذكر بوصفه إنسانا بذل قصارى جهده، وكان فخورا بأنه من الشعب وإلى الشعب، يشعر بمعاناته، ويحبه ويدعمه ويدعم كل ما هو حق، بما في ذلك السلام. |
Au début du mois d'août 1999, M. Lima aurait parlé de cette enquête lors d'une interview qu'il a donnée à une émission de la télévision nationale. | UN | كما أُفيد بأن السيد ليما تحدث في أوائل آب/أغسطس 1999 عن التحقيقات في مقابلة صحفية بثها برنامج على التلفزيون الوطني. |
Le 4 juin 2010, le Secrétaire général du Hezbollah, Hassan Nasrallah, a appelé dans une interview les citoyens libanais à se joindre à de telles flottilles et à recourir à de telles initiatives pour forcer le blocus israélien. | UN | ففي مقابلة صحفية مؤرخة 4 حزيران/يونيه 2010، دعا الأمين العام لحزب الله، حسن نصر الله، المواطنين اللبنانيين إلى المشاركة في هذه الأساطيل الصغيرة وإلى استخدام هذه الأنشطة في كسر الحصار الإسرائيلي. |
8. Selon la source, le 4 juillet 2005, M. Al Uteibi a accordé à la chaîne satellitaire Al Jazeera une interview dans laquelle il condamnait de nouveau la présence militaire des États-Unis en Iraq. | UN | 8- وطبقاً للمصدر، أدان السيد العتيبي مجدداً وجود الولايات المتحدة العسكري في العراق في مقابلة صحفية أجرتها معه قناة الجزيرة التلفزيونية الفضائية يوم 4 تموز/ يوليه 2005. |
Observations formulées par S. E. M. Vartan Oskanian, Ministre arménien des affaires étrangères au sujet de la déclaration faite par les Coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE à l'occasion d'une interview avec ARMENPRESS | UN | تعليقات سعادة السيد فارتان أوسكانيان، وزير خارجية أرمينيا، بشأن بيان الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي أدلى بها في مقابلة صحفية مع وكالة الأنباء الأرمينية |
J'ai une interview cet après-midi. | Open Subtitles | لديّ مقابلة صحفية معه بعد الظهر |
En outre, il a coordonné 101 rencontres de presse et 53 entrevues de journalistes avec le Secrétaire général au Siège et lors de ses voyages. | UN | وعلاوة على ذلك، نسق المكتب 101 لقاء صحفي و 53 مقابلة صحفية مع الأمين العام في المقر وأثناء السفر. |
En outre, il a coordonné 106 rencontres de presse et 37 entrevues de journalistes avec le Secrétaire général au Siège et lors de ses voyages officiels dans les États Membres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نسق المكتب 106 لقاءات صحفية و 37 مقابلة صحفية مع الأمين العام في المقر وخلال زياراته الرسمية إلى الدول الأعضاء. |
l'interview du siècle, pas vrai? | Open Subtitles | أفضل مقابلة صحفية ، أليس كذلك ؟ |
Y'a-t-il une chance que je puisse t'interviewer pour mon histoire d'Ivy Dickens ? | Open Subtitles | هل هناك اي فرصة اني استطيع عمل مقابلة صحفية معكي من اجل مقالي عن قصة "ايفي ديكينز"؟ |
Lors d'un entretien accordé après les attentats en Afrique de l'Est, Oussama ben Laden a insisté sur le fait que la nécessité d'attaquer les États-Unis excusait le meurtre de civils innocents, musulmans et non-musulmans. | UN | وفي مقابلة صحفية في أعقاب التفجيرين في شرق آسيا، ألح بن لادن على أن ضرورة مهاجمة الولايات المتحدة تبرر قتل المدنيين الأبرياء الآخرين، المسلمين منهم وغير المسلمين. |
Le conseiller du Président du Soudan a également accordé un entretien à la presse sur le thème du Darfour en août 2008. | UN | كما عُقدت في آب/أغسطس 2008 مقابلة صحفية مع مستشار رئيس السودان بشأن مسألة دارفور. |
Le Président du Comité spécial avait eu un entretien avec un journaliste de renom de la télévision syrienne et avait pu rencontrer d'autres membres de la presse syrienne. | UN | وأجرى رئيس اللجنة الخاصة مقابلة صحفية مع أحد كبار الصحفيين في التلفزيون السوري وأتيحت له فرصة الالتقاء ببعض ممثلي الصحافة السورية. |