"مقابلتهم" - Traduction Arabe en Français

    • rencontrer
        
    • interroger
        
    • entendre
        
    • interrogés
        
    • les voir
        
    • entretiens
        
    • interlocuteurs
        
    J'essaye de me transformer en une de ces personnes civilisées que vous espériez rencontrer. Open Subtitles أحاول جعل نفسي واحدًا من أولئك الأشخاص المتحضرين الذين تأملي مقابلتهم
    {\pos(192,210)}que je dois vous rencontrer alors, il est évident que je dois le faire. Open Subtitles أن علي مقابلة جرّاحة شابة، فإذا من المؤكد أن علي مقابلتهم.
    leurs avocats sont implacables, mais j'ai refusé de les rencontrer. Open Subtitles المحامون لديهم كانوا عديمي الشفقة، لكنني رفضتُ مقابلتهم.
    Quiconque voudrait vérifier les faits peut venir interroger les réfugiés. UN واللاجئون متاحون لمن يهتم بالحقائق الفعلية ويريد مقابلتهم.
    Au paragraphe 3, le Conseil a exigé en outre que le Gouvernement iraquien donne accès immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à tous les fonctionnaires et autres personnes relevant de son autorité que la Commission spéciale souhaite entendre, de sorte que celle-ci soit en mesure de s'acquitter pleinement de son mandat. UN وفي الفقرة ٣ من القرار، يطالب مجلس اﻷمن كذلك بأن تتيح حكومة العراق وصول اللجنة بشكل فوري وغير مشروط وغير مقيد إلى المسؤولين وغيرهم من اﻷشخاص الخاضعين لسلطة حكومة العراق والذين ترغب اللجنة الخاصة في مقابلتهم كي يمكنها تنفيذ ولايتها تنفيذا تاما.
    Près d'un quart des hommes interrogés ont déclaré avoir violé une femme ou une fille, allant de 10 % à 62 % suivant les sites. UN وأفاد حوالي ربع الرجال الذين جرت مقابلتهم باغتصابهم امرأة أو فتاة، بنسب تتراوح بين 10 و 62 في المائة على نطاق المواقع.
    Le Rapporteur spécial a nettement ressenti de la terreur parmi les Timorais qu'il avait la possibilité de rencontrer. UN وأحس المقرر الخاص بوضوح بالرعب المنتشر في نفوس العديد من أبناء تيمور الشرقية الذين سنحت له فرصة مقابلتهم.
    La délégation a eu la possibilité de se rendre dans tous les lieux de détention et de s'entretenir en privé avec tous les détenus qu'elle souhaitait rencontrer. UN وتمكن الوفد من زيارة مرافق الاحتجاز وأجرى مقابلات سرية مع جميع المحتجزين الذين طلب مقابلتهم.
    Le SPT regrette toutefois, malgré une demande dans ce sens, de ne pas avoir pu rencontrer les membres du Groupe de travail ad hoc au cours de sa visite au Bénin. UN وتأسف اللجنة الفرعية لمنع التعذيب لأنها، على الرغم من طلبها عقد اجتماعات مع أعضاء الفريق العامل المخصص أثناء زيارتها إلى بنن، لم تتمكن من مقابلتهم.
    Les autorités israéliennes ont refusé de les rencontrer et n'ont pas trouvé le temps pour rencontrer des représentants de l'Office pour discuter avec eux du contenu du rapport et contester ses propos. UN وقد رفضت السلطات الإسرائيلية مقابلتهم ولم تجد الوقت لمقابلة ممثلي الوكالة لمناقشة محتوى التقرير أو لدحض ما ورد فيه.
    A San Quentin, les autorités de la prison lui ont donné la possibilité de rencontrer trois condamnés à mort autres que ceux qu'il avait voulu voir, mais le Rapporteur spécial a considéré cette offre inacceptable. UN وفي سان كوينتين، عرضت سلطات السجن على المقرر الخاص إمكانية مقابلة ثلاثة سجناء محكوم عليهم باﻹعدام غير أولئك الذي طلب مقابلتهم. واعتبر المقرر الخاص هذه الشروط غير مقبولة ورفض العرض.
    Il a en outre pris note des endroits où les Rapporteurs envisageaient de se rendre et des personnalités qu'ils se proposaient de rencontrer. UN ونحن نرحب بذلك. كما أننا أحطنا علما باﻷماكن التي من المقترح زيارتها والموظفين الذين من المقترح مقابلتهم.
    Celui—ci a pu s'entretenir avec tous les interlocuteurs officiels qu'il avait souhaité rencontrer. UN فقد تمكن من الالتقاء بجميع المحاورين الرسميين الذين سعى إلى مقابلتهم.
    Il avait préalablement communiqué au Gouvernement ghanéen les dates de sa visite et la liste des personnalités qu’il souhaitait rencontrer. UN وقدم الفريق إخطارا مسبقا إلى حكومة غانا عن هذه الرحلة، بما في ذلك تفاصيل عن المواعيد والمسؤولين الذين أراد مقابلتهم.
    Quand leurs parents sont en prison, ils peuvent les rencontrer au Ministère. UN ويمكن للأطفال الذين يوجد آباؤهم في السجن مقابلتهم بالوزارة.
    Certaines victimes, qui avaient été hospitalisées en Israël ou en Égypte et étaient rentrées à Beit Hanoun, ont pu en rencontrer les membres. UN فبعض ضحايا الهجوم الذين تم علاجهم في إسرائيل أو في مصر قد عادوا وصار بإمكان البعثة مقابلتهم.
    Voici les noms des fabricants que nous aimerions rencontrer. Open Subtitles الآن هذه أسماء أصحاب المصانع الذين نريدك تحاول مقابلتهم.
    Ils ont révélé qu'il y avait beaucoup d'autres enfants dans la base de Hizbul Islam, mais qu'il n'avait pas été possible de les interroger pour des motifs de sécurité. UN وأفاد المراقبون بأنه يوجد في قاعدة حزب الإسلام أطفال آخرون كثر ولكنهم لم يستطيعوا مقابلتهم لأسباب أمنية.
    listant les documents et le personnel que vous désirez interroger. Open Subtitles وأن ترسل عبر البريد بلاغاً رسمياً قبل 30 يوماً تذكر فيه المستندات المحددة التي تريدها والأشخاص الذين تود مقابلتهم
    3. L'Iraq n'a pas encore permis à la Commission d'accéder aux dossiers, comme elle l'avait précédemment demandé, et la question de l'accès aux moyens de transport, ainsi qu'aux fonctionnaires que la Commission souhaitait entendre, ne s'est pas posée. UN ٣ - لم يوفر العراق بعد إمكانية الوصول إلى السجلات التي كانت اللجنة قد طلبتها سابقا، ولم تثر مسألة إمكانية الوصول إلى وسائط النقل وإلى المسؤولين الذين تريد اللجنة مقابلتهم.
    Plusieurs témoins et victimes interrogés ont souligné qu'ils avaient été torturés qu'ils aient fait ou non des aveux. UN وأكد عدة شهود وضحايا جرت مقابلتهم أنهم تعرضوا للتعذيب سواء اعترفوا أم لم يعترفوا.
    Ils avaient été privés de nourriture pendant trois jours, les colis expédiés par leur famille ne leur sont pas parvenus et leurs proches n'ont pas pu les voir. UN وحُرِموا من الطعام لثلاثة أيام ولم يستلموا الطرود التي أرسلتها أسرهم ولم يتمكن ذووهم من مقابلتهم.
    Pour les entretiens, la priorité serait donnée aux candidats aux postes les plus importants. UN وينبغي إعطاء الوظائف الرئيسية معاملة ذات أولوية عند تحديد من ستجري مقابلتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus