"مقابل النقود" - Traduction Arabe en Français

    • rapport qualité-prix
        
    • pour de l'argent
        
    • contre de l'argent
        
    • des sommes dépensées
        
    À cet égard, l'intervenant est préoccupé par la mise en œuvre du principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix. UN وقال إنه يشعر بالقلق في ذلك الصدد إزاء تنفيذ مبدأ أَقْيَم ما يمكن الحصول عليه مقابل النقود.
    Le fait d'accepter le prix le plus bas ne signifie pas nécessairement qu'on applique le principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix. UN ولا يعتبر قبول أرخص الأسعار مؤشرا بالضرورة على أفضل قيمة مقابل النقود.
    Afin d'assurer un bon rapport qualité-prix dans les dépenses publiques, un contrôle étroit des coûts est maintenu dans les services administratifs. UN ومن أجل ضمان الحصول على قيمة مقابل النقود في اﻹنفاق العام تفرض رقابة صارمة على التكاليف داخل اﻹدارات الحكومية.
    Le Comité recommande d’interdire aux départements qui demandent des fournitures de spécifier le nom du fabricant, afin de garantir une concurrence ouverte et d’obtenir un meilleur rapport qualité-prix. UN ٢٨ - يوصي المجلس بأن لا يُسمح لﻹدارات الطالبة بأن تحدد الصانعين، وذلك لضمان وجود تنافس كامل وسلع أفضل مقابل النقود المدفوعة.
    Ah oui ? Tu es de ceux qui tuent les dragons pour de l'argent ? Open Subtitles نعم, فأنت من يقتل التنين فى مقابل النقود
    Il me donnerait de la nourriture et des vêtements et me présenterait des hommes contre de l'argent. Open Subtitles وسوف يعطيني طعام وملابس ويقدمني للرجال مقابل النقود
    Le BSCI comprend bien qu'il faut éviter les retards coûteux et que les règles destinées à favoriser les contrôles entrent parfois en contradiction avec le principe déclaré selon lequel il s'agit d'obtenir la meilleure productivité des sommes dépensées. UN ويدرك مكتب خدمات الرقابة الداخلية الحاجة لتفادي التأخيرات المكلفة، كما يدرك أن القواعد الخاصة بتعزيز الرقابة ربما تتعارض مع مبدأ الأمم المتحدة المُعلن المتمثل في الحصول على أفضل قيمة مقابل النقود.
    Il trouve inquiétants l'absence apparente de progrès dans ce domaine et le fait qu'il existe un risque de ne pas pouvoir obtenir le meilleur rapport qualité-prix du fait d'une mauvaise planification des achats. UN ويساور المجلس القلق لملاحظته ما هو ظاهر من انعدام إحراز تقدم في هذا المجال ولاستمرار عدم الحصول على قيمة مقابل النقود نتيجة لعدم كفاية تخطيط الإجراءات المتعلقة بالمشتريات.
    Les décisions fondées sur le principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix sont influencées par un certain nombre de facteurs : UN وتتأثر القرارات المتعلقة بمبدأ " أفضل قيمة مقابل النقود " بجملة من العوامل تشمل ما يلي:
    Dans le cas de l'achat de services, la conformité sur le plan technique, le programme de contrôle et d'assurance de la qualité et la capacité supérieure de contrôle de la gestion ont été pris en compte pour déterminer le meilleur rapport qualité-prix pour l'Organisation. UN وفي حالة شراء الخدمات، يؤخذ في الاعتبار استيفاء الشروط التقنية وبرنامج مراقبة الجودة والتأمين، والقدرة المتفوقة في مجال الرقابة الإدارية، من أجل تحديد أفضل قيمة مقابل النقود بالنسبة للمنظمة.
    Il souhaite également que l'on examine plus en détail le principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix, car il craint que l'on ne s'en serve pour écarter les fournisseurs des pays en développement et des pays en transition sur le plan économique. UN كما تود مجموعة ريو أيضا أن يدرس مبدأ أقيم ما يمكن الحصول عليه مقابل النقود بمزيد من التفصيل نظرا لما يساورها من قلق كبير إزاء التمييز المحتمل في ممارسته ضد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En outre, l'application du principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix risque de nuire aux fournisseurs des pays en développement, alors que la part de ceux-ci dans les achats de l'ONU diminue. UN وفضلا عن ذلك فإن تنفيذ مبدأ أَقْيَم ما يمكن الحصول عليه مقابل النقود سيضر بالبائعين من البلدان النامية الذين تقل حصتهم في الشراء أصلا.
    Les faiblesses de la fonction achats vont à l'encontre du principe d'équité et de transparence dans les procédures d'achat et font que le PNUD risque de ne pas obtenir le meilleur rapport qualité-prix. UN وأوجه الضعف في وظائف الشراء تعرض للخطر مبدأي النزاهة والشفافية في عملية الشراء ويمكن أن تفضي إلى عدم حصول البرنامج الإنمائي على أفضل قيمة مقابل النقود.
    Il n'a constaté aucun progrès à cet égard. Aussi n'est-il plus possible d'obtenir le meilleur rapport qualité-prix en centralisant les besoins en termes d'achats; UN ولاحظ المجلس عدم إحراز تقدم بشأن هذه القضية، ولذا ضاعت فرصة الحصول على أفضل قيمة مقابل النقود من خلال توحيد الاحتياجات من حيث المشتريات؛
    Conjugués, les problèmes recensés par le Comité empêchent le PNUD d'obtenir le meilleur rapport qualité-prix. UN ولكن الأمور التي حددها المجلس تقيد، معا، إمكانية حصول البرنامج الإنمائي على أفضل قيمة مقابل النقود من أنشطته في مجال المشتريات.
    a) Meilleur rapport qualité-prix compte tenu de tous les éléments pertinents, dont les coûts et avantages pour ONU-Femmes; UN (أ) أفضل قيمة مقابل النقود مع مراعاة جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك التكاليف والفوائد التي تعود على الهيئة؛
    a) Meilleur rapport qualité-prix compte tenu de tous les éléments pertinents, dont les coûts et avantages pour ONU-Femmes; UN (أ) أفضل قيمة مقابل النقود مع مراعاة جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك التكاليف والفوائد التي تعود على الهيئة؛
    Les failles dans l'administration des achats et des marchés portent atteinte aux principes d'équité et de transparence de la fonction achats et pourraient avoir pour effet que le PNUD ne parvienne pas à acquérir des biens et services présentant un bon rapport qualité-prix. UN 109 - وأوجه الضعف في إدارة المشتريات والعقود تعرِّض للخطر مبدأي العدل والشفافية في عملية الشراء وقد تؤدي إلى عدم حصول البرنامج الإنمائي على أفضل قيمة مقابل النقود في أنشطته في مجال المشتريات.
    Recherche du meilleur rapport qualité-prix UN 3 - مبدأ أفضل قيمة مقابل النقود
    - Je vais coucher avec toi pour de l'argent. Open Subtitles مالذي تفعله ؟ سأمارس الجنس معكِ مقابل النقود
    Ils leur promettent des papiers... contre de l'argent. Open Subtitles انهم يعطونهم الاوراق القانونية وجوازات سفر مقابل النقود
    d) Envisager d'appliquer l'approche " base zéro " (productivité des sommes dépensées) et d'établir des mesures réalistes des résultats obtenus. UN )د( النظر في استخدام التحليل الصفري )القيمة مقابل النقود( ووضع مقاييس أداء واقعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus